Roberto Vecchioni - Ultimo spettacolo, l' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Vecchioni - Ultimo spettacolo, l'




Ultimo spettacolo, l'
Last Show, The
Ascolta, ti ricordi quando venne
Listen, do you remember when it came
La nave del fenicio a portar via
The Phoenician ship to take away
Me con tutta la voglia di cantare
Me with all the desire to sing
Gli uomini, il mondo e farne poesia
Men, the world and make it poetry
Con l'occhio azzurro io ti salutavo
With my blue eye I bid you farewell
Con quello blu io già ti rimpiangevo
With the blue one I already missed you
E l'albero tremava e vidi terra
And the tree was trembling and I saw land
I Greci, i fuochi e l'infinita guerra
The Greeks, the fires and the infinite war
Li vidi ad uno ad uno
I saw them one by one
Mentre aprivano la mano
As they opened their hands
E mi mostravano la sorte
And they showed me the fate
Come a dire "Noi scegliamo
As if to say "We choose
Non c'è un Dio che sia più forte"
There is no God stronger"
E l'ombra nera che passò
And the black shadow that passed
Ridendo ripeteva, "no"
Laughing repeated, "no"
Ascolta, ero partito per cantare
Listen, I had left to sing
Uomini grandi dietro grandi scudi
Big men behind big shields
E ho visto uomini piccoli ammazzare
And I've seen little men kill
Piccoli, goffi, disperati e nudi
Small, clumsy, desperate and naked
Laggiù conobbi pure un vecchio aedo
There I met an old aed
Che si accecò per rimaner nel sogno
Who blinded himself to stay in the dream
Con l'occhio azzurro invece ho visto e vedo
With my blue eye instead I have seen and see
Con quello blu ti volto e ti ricordo
With that blue one I turn to you and remember you
Ma tu non mi parlavi
But you wouldn't talk to me
E le mie idee come ramarri
And my ideas like lizards
Ritiravano la testa dentro il muro
They pulled their heads back into the wall
Quando è tardi
When it's late
Perché è freddo, perché è scuro
Because it's cold, because it's dark
E mille solitudini
And a thousand solitudes
E i buchi per nascondersi
And the holes to hide in
E ho visto fra le lampade un amore
And I saw a love among the lamps
E lui che fece stendere sul letto
And he who had laid down on the bed
L'amico con due spade dentro il cuore
The friend with two swords in his heart
E gli baciò piangendo il viso e il petto
And he kissed his face and chest crying
E son tornato per vederti andare
And I came back to see you go
E mentre parti e mi saluti in fretta
And as you leave and greet me in a hurry
Fra tutte le parole che puoi dire
Among all the words you can say
Mi chiedi, "Me la dai una sigaretta?"
You ask me, "Can I have a cigarette?"
Io di Muratti mi dispiace non ne ho
I'm sorry I don't have any Muratti
Il marciapiede per Torino, lo so
The sidewalk to Turin, yes I know
Ma un conto è stare a farti un po' di compagnia
But it's one thing to keep you company
Altro aspettare che il treno vada via
Another thing is to wait for the train to leave
Perché t'aiuto io ad andare, non lo sai
Because I help you go, you don't know
E questo a chi si lascia non succede mai
And this never happens to those who are left behind
Ma non ti ho mai considerata roba mia
But I've never considered you mine
Io ho le mie favole e tu una storia tua
I have my stories and you yours
Ma tu non mi parlavi
But you wouldn't talk to me
E le mie idee come ramarri
And my ideas like lizards
Ritiravano la testa
They pulled their heads back
Dentro il muro quando è tardi
In the wall when it's late
Perché è freddo, perché è scuro
Because it's cold, because it's dark
E ancora solitudini
And again solitudes
E buchi per nascondersi
And holes to hide in
E non si è soli quando un altro ti ha lasciato
And you are not alone when someone else has left you
Si è soli se qualcuno
You are alone if someone
Non è mai venuto
Never came
Però scendendo perdo i pezzi sulle scale
But as I go down I lose pieces on the stairs
E chi ci passa su
And who passes over them
Non sa di farmi male
Doesn't know they're hurting me
E non venite a dirmi adesso lascia stare
And don't come telling me now to let it go
Che c'è la lotta e poi bisogna continuare
That there is a fight and then we must continue
Perché se questa storia fosse una canzone
Because if this story was a song
Con una fine mia
With an end of mine
Tu non andresti via
You wouldn't go away
Tu non andresti via
You wouldn't go away





Writer(s): Roberto Vecchioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.