Roberto Yanés - Lágrimas del Alma - traduction des paroles en allemand

Lágrimas del Alma - Roberto Yanéstraduction en allemand




Lágrimas del Alma
Tränen der Seele
Después de un día lluvioso el cielo se oscurece
Nach einem regnerischen Tag verdunkelt sich der Himmel
Allí es donde comienza mi pecho a suspirar
Dort ist es, wo meine Brust zu seufzen beginnt
Recuerdo aquella tarde de nuestra despedida
Ich erinnere mich an jenen Nachmittag unseres Abschieds
Pues era un día como este que no podré olvidar
Denn es war ein Tag wie dieser, den ich nicht vergessen kann
Por eso cuando llueve me lleno de recuerdos
Deshalb, wenn es regnet, fülle ich mich mit Erinnerungen
Y con tristeza espero la horrible oscuridad
Und mit Traurigkeit erwarte ich die schreckliche Dunkelheit
Las lágrimas del alma semejan esta lluvia
Die Tränen der Seele ähneln diesem Regen
La noche con su manto tendrá su día de luz
Die Nacht mit ihrem Mantel wird ihren Tag des Lichts haben
Sumido en el letargo el pensamiento implora
In Lethargie versunken fleht mein Gedanke
Que aclare nuestro cielo y vuelva a ser feliz
Dass unser Himmel sich aufklärt und ich wieder glücklich werde
Por eso cuando llueve me lleno de recuerdos
Deshalb, wenn es regnet, fülle ich mich mit Erinnerungen
Y con tristeza espero la horrible oscuridad
Und mit Traurigkeit erwarte ich die schreckliche Dunkelheit
Las lágrimas del alma semejan esta lluvia
Die Tränen der Seele ähneln diesem Regen
La noche con su manto tendrá su día de luz
Die Nacht mit ihrem Mantel wird ihren Tag des Lichts haben
Sumido en el letargo el pensamiento implora
In Lethargie versunken fleht mein Gedanke
Que aclare nuestro cielo y vuelva a ser feliz
Dass unser Himmel sich aufklärt und ich wieder glücklich werde
Por eso cuando llueve me lleno de recuerdos
Deshalb, wenn es regnet, fülle ich mich mit Erinnerungen
Y con tristeza espero la horrible oscuridad
Und mit Traurigkeit erwarte ich die schreckliche Dunkelheit
Las lágrimas del alma semejan esta lluvia
Die Tränen der Seele ähneln diesem Regen
La noche con su manto tendrá su día de luz
Die Nacht mit ihrem Mantel wird ihren Tag des Lichts haben





Writer(s): Bonifacio Villasenor Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.