ROBIN - Pas la peine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ROBIN - Pas la peine




Pas la peine
Pain in the Neck
On m′a dit que c'était pas la peine
They told me it wasn't worth the trouble
Donc j′ai voulu tenter l'coup
So I decided to give it a try
Quand tu galères, personne t'appelle
When you're struggling, no one calls
Donc je n′réponds plus du tout (donc je n′réponds plus du tout)
So I don't answer the phone anymore (So I don't answer the phone anymore)
J'ai trop passé d′temps sur la sellette, maintenant j'veux gros salaires
I've spent too much time on the sidelines, now I want a fat paycheck
Vas-y, vide la mallette et arrête tes salades
Empty the briefcase and cut the crap
J′suis plus solide que j'en ai l′air, tu peux perdre tes molaires
I'm tougher than I look, you could lose your molars
Donc arrête tes salades, vas-y, vide la mallette
So cut the crap, empty the briefcase
Mes sentiments sur répondeur, laisse un message après le bip
My feelings are on voicemail, leave a message after the beep
Pour monter, y a pas d'ascenseur, j'suis sur des escaliers qui glissent
There's no elevator to the top, I'm on slippery stairs
Chacun son heure, sa chance, chacun son sort, à les entendre parler, c′est déjà mort
To each their own luck, their own fate, if you listen to them, it's already dead
Une chance sur un million, mais si j′m'en sors, j′reviendrai leur expliquer qu'ils ont tort
A one in a million chance, but if I make it, I'll come back and tell them they're wrong
On m′a dit que c'était pas la peine
They told me it wasn't worth the trouble
Donc j′ai voulu tenter l'oup (donc j'ai voulu tenter l′coup)
So I decided to give it a try (so I decided to give it a try)
Quand tu galères, personne t′appelle
When you're struggling, no one calls
Donc je n'réponds plus du tout (donc je n′réponds plus du tout)
So I don't answer the phone anymore (so I don't answer the phone anymore)
J'ai trop passé d′temps sur la sellette (sellette), maintenant j'veux gros salaires (salaires)
I've spent too much time on the sidelines (sidelines), now I want a fat paycheck (paycheck)
Vas-y, vide la mallette et arrête tes salades
Empty the briefcase and cut the crap
J′suis plus solide que j'en ai l'air, tu peux perdre tes molaires
I'm tougher than I look, you could lose your molars
Donc arrête tes salades, vas-y, vide la mallette
So cut the crap, empty the briefcase
On m′a dit que c′était pas la peine
They told me it wasn't worth the trouble
Donc j'ai voulu tenter l′coup (donc j'ai voulu tenter l′coup)
So I decided to give it a try (So I decided to give it a try)
Quand tu galères, personne t'appelle
When you're struggling, no one calls
Donc je n′réponds plus du tout (donc je n'réponds plus du tout)
So I don't answer the phone anymore (so I don't answer the phone anymore)
J'ai trop passé d′temps sur la sellette (sellette), maintenant j′veux gros salaires
I've spent too much time on the sidelines (sidelines), now I want a fat paycheck
Vas-y, vide la mallette (la mallette) et arrête tes salades
Empty the briefcase (the briefcase) and cut the crap
J'suis plus solide que j′en ai l'air, tu peux perdre tes molaires
I'm tougher than I look, you could lose your molars
Donc arrête tes salades, vas-y, vide la mallette
So cut the crap, empty the briefcase





Writer(s): Junior Alaprod, Massine El Battui, Robin Perret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.