Robinson Monteiro - Ditosa Cidade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robinson Monteiro - Ditosa Cidade




Ditosa Cidade
Blessed City
A ditosa cidade deve ser linda
The blessed city must be beautiful
Se eu pudesse eu iria pra agora
If I could, I would go there right now
Veria ao senhor frente a frente
I would see the Lord face to face
Cantaria naquele imenso coral
I would sing in that immense choir
Veria anjos e querubins ali
I would see angels and cherubs there
Reunidos, cantando hosanas ao rei
Gathered, singing hosannas to the king
Breve este meu pensamento
Soon this thought of mine
Será realidade, pois pra voarei
Will be reality, for there I will fly
Veria ainda todos os discípulos
I would still see all the disciples
Que andaram por aqui, pregando a palavra
Who walked here, preaching the word
Imagino abraçar Paulo e Tiago
I imagine embracing Paul and James
Ver João, Isaque e Jacó
Seeing John, Isaac and Jacob
Veria anjos e querubins ali
I would see angels and cherubs there
Reunidos, cantando hosanas ao rei
Gathered, singing hosannas to the king
Breve este meu pensamento
Soon this thought of mine
Será realidade, pois pra voarei
Will be reality, for there I will fly
Irmão se ficarmos em comunhão com Cristo
Brother, if we remain in communion with Christ
Naquela linda cidade nós iremos morar
We will go to live in that beautiful city
Veremos o Senhor frente a frente
We will see the Lord face to face
Cantaremos naquele imenso coral
We will sing in that immense choir
Veria anjos e querubins ali
I would see angels and cherubs there
Reunidos, cantando hosanas ao rei
Gathered, singing hosannas to the king
Breve este meu pensamento
Soon this thought of mine
Será realidade, pois pra voarei
Will be reality, for there I will fly
Veremos anjos e querubins ali
We will see angels and cherubs there
Reunidos cantando hosanas ao rei
Gathered singing hosannas to the king
Teremos somente prazer e muita alegria
We will have only pleasure and great joy
Para sempre, amém!
Forever, amen!
Amém!
Amen!
Amém!
Amen!





Writer(s): Misael Manoel Do Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.