Paroles et traduction Robinson Monteiro - Ditosa Cidade
Ditosa Cidade
Blessed City
A
ditosa
cidade
deve
ser
linda
The
blessed
city
must
be
beautiful
Se
eu
pudesse
eu
iria
pra
lá
agora
If
I
could,
I
would
go
there
right
now
Veria
ao
senhor
frente
a
frente
I
would
see
the
Lord
face
to
face
Cantaria
naquele
imenso
coral
I
would
sing
in
that
immense
choir
Veria
anjos
e
querubins
ali
I
would
see
angels
and
cherubs
there
Reunidos,
cantando
hosanas
ao
rei
Gathered,
singing
hosannas
to
the
king
Breve
este
meu
pensamento
Soon
this
thought
of
mine
Será
realidade,
pois
pra
lá
voarei
Will
be
reality,
for
there
I
will
fly
Veria
ainda
todos
os
discípulos
I
would
still
see
all
the
disciples
Que
andaram
por
aqui,
pregando
a
palavra
Who
walked
here,
preaching
the
word
Imagino
abraçar
Paulo
e
Tiago
I
imagine
embracing
Paul
and
James
Ver
João,
Isaque
e
Jacó
Seeing
John,
Isaac
and
Jacob
Veria
anjos
e
querubins
ali
I
would
see
angels
and
cherubs
there
Reunidos,
cantando
hosanas
ao
rei
Gathered,
singing
hosannas
to
the
king
Breve
este
meu
pensamento
Soon
this
thought
of
mine
Será
realidade,
pois
pra
lá
voarei
Will
be
reality,
for
there
I
will
fly
Irmão
se
ficarmos
em
comunhão
com
Cristo
Brother,
if
we
remain
in
communion
with
Christ
Naquela
linda
cidade
nós
iremos
morar
We
will
go
to
live
in
that
beautiful
city
Veremos
o
Senhor
frente
a
frente
We
will
see
the
Lord
face
to
face
Cantaremos
naquele
imenso
coral
We
will
sing
in
that
immense
choir
Veria
anjos
e
querubins
ali
I
would
see
angels
and
cherubs
there
Reunidos,
cantando
hosanas
ao
rei
Gathered,
singing
hosannas
to
the
king
Breve
este
meu
pensamento
Soon
this
thought
of
mine
Será
realidade,
pois
pra
lá
voarei
Will
be
reality,
for
there
I
will
fly
Veremos
anjos
e
querubins
ali
We
will
see
angels
and
cherubs
there
Reunidos
cantando
hosanas
ao
rei
Gathered
singing
hosannas
to
the
king
Teremos
somente
prazer
e
muita
alegria
We
will
have
only
pleasure
and
great
joy
Para
sempre,
amém!
Forever,
amen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Misael Manoel Do Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.