Paroles et traduction Robinson Monteiro - Não Abro Mão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
um
prazer
estar
a
sos
contigo.
Какое
счастье
быть
с
тобой
наедине.
Pra
confessar
minhas
fraquezas
oh
meu
Cristo.
Исповедать
тебе,
мой
Христос,
свои
слабости.
Sem
reserva
declarante,
Без
утайки
рассказать,
Quem
eu
realmente
sou.
Кто
я
на
самом
деле.
Estar
a
sos
contigo
é
o
meu
prazer
Senhor.
Быть
наедине
с
тобой
— моя
радость,
Господь.
Abro
mão
de
tudo
para
estar
contigo.
Я
от
всего
откажусь,
чтобы
быть
с
тобой.
Pra
sentir
tua
presença
em
minha
vida
oh
meu
Cristo.
Чтобы
чувствовать
твое
присутствие
в
моей
жизни,
о
мой
Христос.
Viver
sem
tua
amizade,
eu
não
saberei
jamais.
Жить
без
твоей
дружбы
я
никогда
не
смогу.
Tua
uncao
é
que
me
da
graca,
tua
presença
me
torna
capaz...
Твое
помазание
дарует
мне
благодать,
твое
присутствие
делает
меня
способным...
Não
abro
mao
da
tua
graça.
Не
откажусь
от
твоей
благодати.
Não
abro
mao
da
tua
presença.
Не
откажусь
от
твоего
присутствия.
Amo
estar
a
sós
contigo,
pra
confessar
tudo
que
sinto.
Люблю
быть
с
тобой
наедине,
чтобы
исповедать
все,
что
чувствую.
Não
abro
mao
da
tua
amizade,
és
meu
amigo
de
verdade.quero
e
preciso
estar
contigo,
isso
sim
que
é
felicidade.
Не
откажусь
от
твоей
дружбы,
ты
мой
настоящий
друг.
Хочу
и
должен
быть
с
тобой,
вот
что
такое
счастье.
Não
abro
mao
do
teu
poder,
não
abro
mao
da
tua
uncao.
Не
откажусь
от
твоей
силы,
не
откажусь
от
твоего
помазания.
Já
te
elegi
melhor
amigo,
do
meu
coração.
Я
уже
выбрал
тебя
лучшим
другом
своего
сердца.
Abro
mão
de
tudo
para
estar
contigo.
Я
от
всего
откажусь,
чтобы
быть
с
тобой.
Só
não
abro
mão
da
tua
amizade
oh
meu
Cristo.
Только
от
твоей
дружбы
я
не
откажусь,
о
мой
Христос.
Deixo
tudo
pra
poder
falar
contigo.
Я
все
оставлю,
чтобы
поговорить
с
тобой.
Pois
tu
és
o
melhor
amigo
oh
meu
Cristo.
Ведь
ты
лучший
друг,
о
мой
Христос.
Meu
melhor
amigo.
Мой
лучший
друг.
Não
abro
mão
da
tua
graça.
Не
откажусь
от
твоей
благодати.
Não
abro
mão
da
tua
presença.
Не
откажусь
от
твоего
присутствия.
Amo
estar
a
sós
contigo.
Люблю
быть
с
тобой
наедине.
Pra
confessar
tudo
que
sinto.
Чтобы
исповедать
все,
что
чувствую.
Não
abro
mão
da
tua
amizade.
Не
откажусь
от
твоей
дружбы.
és
meu
amigo
de
verdade.
Ты
мой
настоящий
друг.
Quero
e
preciso
estar
contigo,
isso
sim
que
é
felicidade.
Хочу
и
должен
быть
с
тобой,
вот
что
такое
счастье.
Não
abro
mão
do
teu
poder.
Не
откажусь
от
твоей
силы.
Não
abro
mão
da
tua
unção
.
Не
откажусь
от
твоего
помазания.
Já
te
elegi
melhor
amigo,
do
meu
coração.
Я
уже
выбрал
тебя
лучшим
другом
своего
сердца.
Não
abro
mão
da
tua
graça.
Не
откажусь
от
твоей
благодати.
Não
abro
mão
da
tua
presença.
Не
откажусь
от
твоего
присутствия.
Amo
estar
a
sós
contigo.
Люблю
быть
с
тобой
наедине.
Pra
confessar
tudo
que
sinto.
Чтобы
исповедать
все,
что
чувствую.
Não
abro
mão
da
tua
amizade.
Не
откажусь
от
твоей
дружбы.
és
meu
amigo
de
verdade.
Ты
мой
настоящий
друг.
Quero
e
preciso
estar
contigo.
Хочу
и
должен
быть
с
тобой.
Isso
sim
que
é
felicidade.
Вот
что
такое
счастье.
Não
abro
mão
do
teu
poder.
Не
откажусь
от
твоей
силы.
Não
abro
mão
da
tua
unção
.
Не
откажусь
от
твоего
помазания.
Já
te
elegi
melhor
amigo,
do
meu
coração.
Я
уже
выбрал
тебя
лучшим
другом
своего
сердца.
Já
te
elegi
melhor
amigo,
do
meu
coração.
Я
уже
выбрал
тебя
лучшим
другом
своего
сердца.
é
um
prazer
estar
a
sós
contigo.
Какое
счастье
быть
с
тобой
наедине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vanilda bordieri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.