Robo Opatovsky & Beáta Dubasova - Prve Vianoce (Duet s Beatou Dubasovou) - traduction des paroles en allemand

Prve Vianoce (Duet s Beatou Dubasovou) - Beata Dubasova , Robo Opatovský traduction en allemand




Prve Vianoce (Duet s Beatou Dubasovou)
Erste Weihnachten (Duett mit Beáta Dubasová)
BEÁTA
BEÁTA
Keď to v byte zavonia ihličím a medom
Wenn es im Zimmer nach Nadeln und Honig duftet,
Pod stuhou je kúsok nás v plášti schovaný
ist unter dem Band ein Stück von uns im Mantel verborgen.
ROBO
ROBO
Ty vôňu napĺňaš
Du erfüllst diesen Duft,
A ja chcem byť skvelý
und ich möchte perfekt sein.
Pod stromček dáme, všetko, čo máme
Unter den Baum legen wir alles, was wir haben,
To, že smieme snívať
dass wir träumen dürfen.
To miesto, kde je priestor na to mať rád
Diesen Ort, wo Raum ist, um zu lieben,
Kde láska skrýš
wo die Liebe ein Versteck hat,
Kam sa vždy vrátiš
wohin du immer zurückkehrst,
Vždy keď v nás dvoch veríš
immer wenn du an uns beide glaubst,
Kde tisíc sviečok svieti po prvý krát
wo tausend Kerzen zum ersten Mal leuchten.
BEÁTA
BEÁTA
Ty ma nosom zamrazíš, keď ti za krk sneží
Du bringst meine Nase zum Frieren, wenn es dir in den Nacken schneit,
Keď sa zmením na kvapku a skĺznem za chrbát
wenn ich zu einem Tropfen werde und deinen Rücken hinuntergleite.
ROBO
ROBO
Keď ty stojíš na špičkách a ja smiem byť nežný
Wenn du auf Zehenspitzen stehst und ich zärtlich sein darf.
Pod stromček dáme, všetko, čo máme
Unter den Baum legen wir alles, was wir haben,
To, že smieme snívať
dass wir träumen dürfen.
To miesto, kde je priestor na to mať rád
Diesen Ort, wo Raum ist, um zu lieben,
Kde láska skrýš
wo die Liebe ein Versteck hat,
Kam sa vždy vrátiš
wohin du immer zurückkehrst,
Vždy keď v nás dvoch veríš
immer wenn du an uns beide glaubst,
Kde tisíc sviečok svieti po prvý krát
wo tausend Kerzen zum ersten Mal leuchten.
(Po prvý krát)
(Zum ersten Mal)
ROBO
ROBO
Keď na nás krb zabrnká prvé nočné tóny
Wenn der Kamin für uns die ersten nächtlichen Töne spielt,
Keď rozpáli gombíky a rozhorúče tvár
wenn er die Knöpfe erhitzt und das Gesicht zum Glühen bringt,
Keď ťa takú prichytím (prichytím)
wenn ich dich so erwische (erwische),
Viem, že smiem byť smelý
weiß ich, dass ich mutig sein darf.
Pod stromček dáme, všetko, čo máme
Unter den Baum legen wir alles, was wir haben,
To, že smieme snívať
dass wir träumen dürfen.
To miesto, kde je priestor na to mať rád
Diesen Ort, wo Raum ist, um zu lieben,
Kde láska skrýš
wo die Liebe ein Versteck hat,
Kam sa vždy vrátiš
wohin du immer zurückkehrst,
Vždy keď v nás dvoch veríš
immer wenn du an uns beide glaubst,
Kde tisíc sviečok svieti po prvý krát
wo tausend Kerzen zum ersten Mal leuchten.
(Po prvý krát)
(Zum ersten Mal)





Writer(s): Robert Opatovsky, Silvia Michalidesova, Peter Konecny, Peter Preloznik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.