Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zrazu
sám
sa
za
niečo
viním,
Plötzlich
gebe
ich
mir
selbst
die
Schuld
für
etwas,
Je
to
zlé.
Es
ist
schlimm.
Bola
si
s
niekym
iným,
Du
warst
mit
jemand
anderem
zusammen,
To
priznanie
nerozchodím.
Dieses
Geständnis
kann
ich
nicht
verkraften.
Prosím,
klam
ma
že
nie,
Bitte,
lüg
mich
an,
sag
nein,
že
len
skúšaš,
či
viem
dass
du
nur
prüfst,
ob
ich
fähig
bin
Vnímať
smútok
z
náhlych
zmien.
Trauer
über
plötzliche
Veränderungen
wahrzunehmen.
Čakáš,
čo
odpoviem,
Du
wartest,
was
ich
antworten
werde,
V
napätí
štyroch
stien
In
der
Spannung
dieser
vier
Wände
Naše
mlčanie
tak
trápne
znie.
Klingt
unser
Schweigen
so
peinlich.
Nepriznám
to
tebe,
nepriznám
sám
sebe
Ich
gebe
es
dir
nicht
zu,
ich
gebe
es
mir
selbst
nicht
zu
Ty
si
jediná
Du
bist
die
Einzige
A
ja
blázon
ktorý,
tajne
láskou
horí
Und
ich
bin
der
Narr,
der
heimlich
vor
Liebe
brennt
Teba
v
srdci
mám.
Dich
habe
ich
im
Herzen.
V
duchu
prosím,
pošepkaj
to
nie
Im
Geiste
bitte
ich,
flüstere
'nein'
Nerozchodím
také
sklamanie.
So
eine
Enttäuschung
kann
ich
nicht
verkraften.
Keď
neverná
je
žena,
tak
je
zaľúbená,
Wenn
eine
Frau
untreu
ist,
dann
ist
sie
verliebt,
Príšerne
to
znie.
Es
klingt
furchtbar.
Koľko
krát
som
zlyhával
ja
sám,
Wie
oft
habe
ich
selbst
versagt,
Netušíš.
Du
ahnst
es
nicht.
Nemusíš
byť
zranená,
Du
musst
nicht
verletzt
sein,
To
vôbec
nič
neznamená.
Das
bedeutet
überhaupt
nichts.
Prosím,
klam
ma
že
nie
Bitte,
lüg
mich
an,
sag
nein
že
len
skúšaš,
či
viem
dass
du
nur
prüfst,
ob
ich
fähig
bin
Vnímať
smútok
z
náhlych
zmien.
Trauer
über
plötzliche
Veränderungen
wahrzunehmen.
Čakáš,
čo
odpoviem,
Du
wartest,
was
ich
antworten
werde,
V
napätí
štyroch
stien
In
der
Spannung
dieser
vier
Wände
Naše
mlčanie
tak
trápne
znie.
Klingt
unser
Schweigen
so
peinlich.
Nepriznám
to
tebe,
nepriznám
sám
sebe,
Ich
gebe
es
dir
nicht
zu,
ich
gebe
es
mir
selbst
nicht
zu,
Ty
si
jediná
Du
bist
die
Einzige
A
ja
blázon
ktorý,
tajne
láskou
horí,
Und
ich
bin
der
Narr,
der
heimlich
vor
Liebe
brennt,
Teba
v
srdci
mám.
Dich
habe
ich
im
Herzen.
V
duchu
prosím,
pošepkaj
to
nie,
Im
Geiste
bitte
ich,
flüstere
'nein',
Nerozchodím
také
sklamanie.
So
eine
Enttäuschung
kann
ich
nicht
verkraften.
Ticho
skrývam
city,
Still
verberge
ich
Gefühle,
S
mojím
vnútrom
si
ty
Mit
meinem
Inneren
bist
du
Navždy
spojená.
Für
immer
verbunden.
Môcť
tak
vrátiť
čas.
Könnte
man
doch
die
Zeit
zurückdrehen.
Noci
voňavé,
premilované,
pamätáš.
Duftende,
durchliebte
Nächte,
erinnerst
du
dich.
Môcť
byť
s
tebou
zas,
Könnte
ich
wieder
mit
dir
sein,
Keď
vesmír
bol,
len
a
len
náš.
Als
das
Universum
nur,
nur
unser
war.
Nepriznám
to
tebe,
nepriznám
sám
sebe,
Ich
gebe
es
dir
nicht
zu,
ich
gebe
es
mir
selbst
nicht
zu,
Ty
si
jediná.
Du
bist
die
Einzige.
A
ja
blázon
ktorý,
tajne
láskou
horí,
Und
ich
bin
der
Narr,
der
heimlich
vor
Liebe
brennt,
Teba
v
srdci
mám.
Dich
habe
ich
im
Herzen.
V
duchu
prosím,
pošepkaj
to
nie,
Im
Geiste
bitte
ich,
flüstere
'nein',
Nerozchodím
také
sklamanie.
So
eine
Enttäuschung
kann
ich
nicht
verkraften.
Keď
neverná
je
žena,
tak
je
zaľúbená,
Wenn
eine
Frau
untreu
ist,
dann
ist
sie
verliebt,
Príšerne
to
znie
.
Es
klingt
furchtbar.
V
duchu
prosím,
pošepkaj
to
nie,
Im
Geiste
bitte
ich,
flüstere
'nein',
Nerozchodím
také
sklamanie.
So
eine
Enttäuschung
kann
ich
nicht
verkraften.
Keď
neverná
je
žena,
tak
je
zaľúbená,
Wenn
eine
Frau
untreu
ist,
dann
ist
sie
verliebt,
Príšerne
to
znie.
Es
klingt
furchtbar.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oľga Zablacka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.