Robo Opatovský - Pribeh - traduction des paroles en allemand

Pribeh - Robo Opatovskýtraduction en allemand




Pribeh
Geschichte
Tak neplač, keď ty ver mi posledný krát,
Also weine nicht, wenn du mir zum letzten Mal glaubst,
To vravíš stále a že sa nemám báť,
Das sagst du immer und dass ich keine Angst haben soll,
Čo mi to dávaš je čistý prvý plán,
Was du mir gibst, ist ein klarer erster Plan,
Riešim len hudbu a len s tebou spávam,
Ich kümmere mich nur um Musik und schlafe nur mit dir,
A keď sme spolu sami tak to nejde,
Und wenn wir allein zusammen sind, dann geht es nicht,
Len mávneš rukou, veď to hádam prejde,
Du winkst nur mit der Hand, das wird schon vergehen,
Hrdlo mi zviera pocit prázdna mám,
Meine Kehle schnürt sich zu, ich fühle eine Leere,
Na ten chlad dotyk viac nepomáha,
Gegen diese kalte Berührung hilft nichts mehr,
Je koniec nie je cesty späť, ja viem to,
Es ist vorbei, es gibt keinen Weg zurück, ich weiß das,
Je koniec kde sme ja a ty, ty vieš to,
Es ist vorbei, wo wir sind, du und ich, du weißt das,
Máme dve cesty, ktoré nič nespája,
Wir haben zwei Wege, die nichts verbindet,
Choď von, von z mojich snov.
Geh raus, raus aus meinen Träumen.
To je náš príbeh cítim blízky pád,
Das ist unsere Geschichte, ich spüre den nahen Fall,
Tak to pochop, je konec,
Also versteh es, es ist schon vorbei,
Chceli sme viac, aj málo sa niekedy dá,
Wir wollten mehr, auch wenig ist manchmal möglich,
sa to nedá a nedá,
Es geht nicht mehr und nicht mehr,
Poviem ti tých pár slov, tak prebolia snáď,
Ich sage dir diese paar Worte, hoffentlich vergeht der Schmerz,
Nechcem nič počuť, chcem byť sám,
Ich will nichts hören, ich will allein sein,
Nemôžem dýchať, nechcem viac pri tebe stáť,
Ich kann nicht atmen, ich will nicht mehr neben dir stehen,
Choď von.
Geh raus.
Vkuse ma podozrievaš, stále mi voláš (nevolaj),
Ständig verdächtigst du mich, rufst mich immer an (ruf nicht an),
Mám z teba paniku, pred tebou utekám,
Ich habe Panik vor dir, ich laufe vor dir weg,
Cez všetky vidíš, že ťa len podvádzam,
Durch alles siehst du, dass ich dich nur betrüge,
Nemôžem za to, že sa ľúbim babám,
Ich kann nichts dafür, dass ich den Mädels gefalle,
Máš na mňa nervy a nemôžeš mi veriť (neverit'),
Du bist sauer auf mich und kannst mir nicht trauen (nicht trauen),
Vieš, že je neskoro a nedá sa to zmeniť,
Du weißt, dass es zu spät ist und man es nicht ändern kann,
Srdce ma ťahá za tebou a nepriznám si to pred sebou,
Mein Herz zieht mich zu dir und ich gebe es vor mir selbst nicht zu,
Lebo premýšľam nad tebou, aha, prečo som s tebou viac nebol,
Weil ich über dich nachdenke, aha, warum ich nicht mehr bei dir war,
Ostal len chlad, to dobré je dávno preč (preč),
Nur Kälte ist geblieben, das Gute ist schon lange vorbei (vorbei),
Nič nás nezachráni, sama to dobre vieš,
Nichts wird uns retten, du weißt es selbst gut,
Tak poď sem, nech ťa naposledy objímem,
Also komm her, lass mich dich zum letzten Mal umarmen,
Ja som ten ktorý spravil chybu a odídem.
Ich bin derjenige, der den Fehler gemacht hat und ich werde gehen.
To je náš príbeh cítim blízky pád,
Das ist unsere Geschichte, ich spüre den nahen Fall,
Tak to pochop, je konec,
Also versteh es, es ist schon vorbei,
Chceli sme viac, aj málo sa niekedy dá,
Wir wollten mehr, auch wenig ist manchmal möglich,
sa to nedá a nedá,
Es geht nicht mehr und nicht mehr,
Poviem ti tých pár slov, tak prebolia snáď,
Ich sage dir diese paar Worte, hoffentlich vergeht der Schmerz,
Nechcem nič počuť, chcem byť sám,
Ich will nichts hören, ich will allein sein,
Nemôžem dýchať, nechcem viac pri tebe stáť,
Ich kann nicht atmen, ich will nicht mehr neben dir stehen,
Choď von.
Geh raus.
Vráť to späť, vráť to hneď,
Bring es zurück, bring es sofort zurück,
Nie si rád, že ma tu máš,
Du bist nicht froh, dass du mich hier hast,
Je to zlé, sa to nedá vrátiť späť,
Es ist schlimm, man kann es nicht mehr zurückdrehen,
Cítim len chlad, to dobré je dávno preč,
Ich fühle nur Kälte, das Gute ist schon lange vorbei,
ani nemôžeme nájsť spoločnú reč,
Wir können nicht einmal mehr eine gemeinsame Sprache finden,
Môj Rytmus je len len tvoj,
Mein Rhythmus ist nur nur deiner,
Ten dôkaz máme, je v nás (je v nás).
Diesen Beweis haben wir, er ist in uns (er ist in uns).
To je náš príbeh cítim blízky pád,
Das ist unsere Geschichte, ich spüre den nahen Fall,
Tak to pochop, je konec,
Also versteh es, es ist schon vorbei,
Chceli sme viac, aj málo sa niekedy dá,
Wir wollten mehr, auch wenig ist manchmal möglich,
sa to nedá a nedá,
Es geht nicht mehr und nicht mehr,
Poviem ti tých pár slov, tak prebolia snáď,
Ich sage dir diese paar Worte, hoffentlich vergeht der Schmerz,
Nechcem nič počuť, chcem byť sám,
Ich will nichts hören, ich will allein sein,
Nemôžem dýchať, nechcem viac pri tebe stáť,
Ich kann nicht atmen, ich will nicht mehr neben dir stehen,
Choď von.
Geh raus.





Writer(s): peter beil, robo opatovsky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.