Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's All Over Now, Baby Blue
Es ist alles vorbei, Baby Blue
They're
selling
postcards
of
the
hanging
Sie
verkaufen
Postkarten
vom
Erhängen
They're
painting
the
passports
brown
Sie
malen
die
Pässe
braun
an
The
beauty
parlor
is
filled
with
sailors
Der
Schönheitssalon
ist
voller
Matrosen
The
circus
is
in
town
Der
Zirkus
ist
in
der
Stadt
Here
comes
the
blind
commissioner
Hier
kommt
der
blinde
Kommissar
They've
got
him
in
a
trance
Sie
haben
ihn
in
Trance
versetzt
One
hand
is
tied
to
the
tightrope
walker
Eine
Hand
ist
an
den
Seiltänzer
gebunden
The
other
is
in
his
pants
Die
andere
ist
in
seiner
Hose
And
the
riot
squad
they're
restless
Und
die
Bereitschaftspolizei,
sie
ist
unruhig
They
need
somewhere
to
go
Sie
müssen
irgendwohin
As
Lady
and
I
look
out
tonight
Während
Lady
und
ich
heute
Nacht
hinausschauen
From
Desolation
Row
Von
der
Desolation
Row
Cinderella,
she
seems
so
easy
Cinderella,
sie
scheint
so
einfach
"It
takes
one
to
know
one,"
she
smiles
"Gleich
und
gleich
gesellt
sich
gern",
lächelt
sie
And
puts
her
hands
in
her
back
pockets
Und
steckt
ihre
Hände
in
die
Gesäßtaschen
Bette
Davis
style
Im
Bette-Davis-Stil
And
in
comes
Romeo,
he's
moaning
Und
herein
kommt
Romeo,
er
stöhnt
"You
Belong
to
Me
I
Believe"
"Du
gehörst
mir,
glaube
ich"
And
someone
says,
"You're
in
the
wrong
place,
my
friend
Und
jemand
sagt:
"Du
bist
hier
falsch,
mein
Freund
You
better
leave."
Du
solltest
besser
gehen."
And
the
only
sound
that's
left
Und
das
einzige
Geräusch,
das
übrig
bleibt
After
the
ambulances
go
Nachdem
die
Krankenwagen
weg
sind
Is
Cinderella
sweeping
up
Ist
Cinderella,
die
aufkehrt
On
Desolation
Row
Auf
der
Desolation
Row
Now
the
moon
is
almost
hidden
Jetzt
ist
der
Mond
fast
verborgen
The
stars
are
beginning
to
hide
Die
Sterne
beginnen
sich
zu
verstecken
The
fortunetelling
lady
Die
Wahrsagerin
Has
even
taken
all
her
things
inside
Hat
sogar
all
ihre
Sachen
hineingebracht
All
except
for
Cain
and
Abel
Alle
außer
Kain
und
Abel
And
the
hunchback
of
Notre
Dame
Und
dem
Glöckner
von
Notre
Dame
Everybody
is
making
love
Jeder
macht
Liebe
Or
else
expecting
rain
Oder
erwartet
Regen
And
the
Good
Samaritan,
he's
dressing
Und
der
barmherzige
Samariter,
er
zieht
sich
an
He's
getting
ready
for
the
show
Er
macht
sich
bereit
für
die
Show
He's
going
to
the
carnival
tonight
Er
geht
heute
Abend
zum
Karneval
On
Desolation
Row
Auf
der
Desolation
Row
Now
Ophelia,
she's
'neath
the
window
Nun
Ophelia,
sie
ist
unterm
Fenster
For
her
I
feel
so
afraid
Um
sie
fürchte
ich
mich
so
sehr
On
her
twenty-second
birthday
An
ihrem
zweiundzwanzigsten
Geburtstag
She
already
is
an
old
maid
Ist
sie
bereits
eine
alte
Jungfer
To
her,
death
is
quite
romantic
Für
sie
ist
der
Tod
ziemlich
romantisch
She
wears
an
iron
vest
Sie
trägt
eine
eiserne
Weste
Her
profession's
her
religion
Ihr
Beruf
ist
ihre
Religion
Her
sin
is
her
lifelessness
Ihre
Sünde
ist
ihre
Leblosigkeit
And
though
her
eyes
are
fixed
upon
Und
obwohl
ihre
Augen
fixiert
sind
auf
Noah's
great
rainbow
Noahs
großen
Regenbogen
She
spends
her
time
peeking
Verbringt
sie
ihre
Zeit
damit,
zu
spähen
Into
Desolation
Row
In
die
Desolation
Row
Einstein,
disguised
as
Robin
Hood
Einstein,
verkleidet
als
Robin
Hood
With
his
memories
in
a
trunk
Mit
seinen
Erinnerungen
in
einem
Koffer
Passed
this
way
an
hour
ago
Kam
vor
einer
Stunde
hier
vorbei
With
his
friend,
a
jealous
monk
Mit
seinem
Freund,
einem
eifersüchtigen
Mönch
He
looked
so
immaculately
frightful
Er
sah
so
makellos
furchterregend
aus
As
he
bummed
a
cigarette
Als
er
sich
eine
Zigarette
schnorrte
Then
he
went
off
sniffing
drainpipes
Dann
ging
er
los,
schnüffelte
an
Abflussrohren
And
reciting
the
alphabet
Und
rezitierte
das
Alphabet
Now
you
would
not
think
to
look
at
him
Nun,
man
würde
es
ihm
nicht
ansehen
But
he
was
famous
long
ago
Aber
er
war
vor
langer
Zeit
berühmt
For
playing
the
electric
violin
Dafür,
die
elektrische
Geige
zu
spielen
On
Desolation
Row
Auf
der
Desolation
Row
Dr.
Filth,
he
keeps
his
world
Dr.
Schmutz,
er
bewahrt
seine
Welt
Inside
of
a
leather
cup
In
einem
Lederbecher
auf
But
all
his
sexless
patients
Aber
all
seine
geschlechtslosen
Patienten
They're
trying
to
blow
it
up
Versuchen,
ihn
in
die
Luft
zu
jagen
Now
his
nurse,
some
local
loser
Nun
seine
Krankenschwester,
eine
lokale
Versagerin
She's
in
charge
of
the
cyanide
hole
Sie
ist
zuständig
für
das
Zyanidloch
And
she
also
keeps
the
cards
that
read
Und
sie
bewahrt
auch
die
Karten
auf,
auf
denen
steht
"Have
Mercy
on
His
Soul"
"Erbarme
dich
seiner
Seele"
They
all
play
on
penny
whistles
Sie
alle
spielen
auf
Blechpfeifen
You
can
hear
them
blow
Man
kann
sie
blasen
hören
If
you
lean
your
head
out
far
enough
Wenn
man
den
Kopf
weit
genug
hinauslehnt
From
Desolation
Row
Von
der
Desolation
Row
Across
the
street
they've
nailed
the
curtains
Gegenüber
haben
sie
die
Vorhänge
zugenagelt
They're
getting
ready
for
the
feast
Sie
bereiten
sich
auf
das
Fest
vor
The
Phantom
of
the
Opera
Das
Phantom
der
Oper
A
perfect
image
of
a
priest
Ein
perfektes
Abbild
eines
Priesters
They're
spoonfeeding
Casanova
Sie
füttern
Casanova
mit
dem
Löffel
To
get
him
to
feel
more
assured
Damit
er
sich
sicherer
fühlt
Then
they'll
kill
him
with
self-confidence
Dann
werden
sie
ihn
mit
Selbstvertrauen
töten
After
poisoning
him
with
words
Nachdem
sie
ihn
mit
Worten
vergiftet
haben
And
the
Phantom's
shouting
to
skinny
girls
Und
das
Phantom
schreit
zu
mageren
Mädchen
"Get
Outa
Here
If
You
Don't
Know
"Haut
ab
von
hier,
wenn
ihr
nicht
wisst
Casanova
is
just
being
punished
for
going
Casanova
wird
nur
bestraft,
weil
er
hingegangen
ist
To
Desolation
Row!"
Zur
Desolation
Row!"
Now
at
midnight
all
the
agents
Nun
um
Mitternacht
all
die
Agenten
And
the
superhuman
crew
Und
die
übermenschliche
Crew
Come
out
and
round
up
everyone
Kommen
heraus
und
treiben
alle
zusammen
That
knows
more
than
they
do
Die
mehr
wissen
als
sie
Then
they
bring
them
to
the
factory
Dann
bringen
sie
sie
in
die
Fabrik
Where
the
heart-attack
machine
Wo
die
Herzinfarktmaschine
Is
strapped
across
their
shoulders
Über
ihre
Schultern
geschnallt
wird
And
then
the
kerosene
Und
dann
das
Kerosin
Is
brought
down
from
the
castles
Wird
von
den
Burgen
heruntergebracht
By
insurance
men
who
go
Von
Versicherungsleuten,
die
gehen
Check
to
see
that
nobody
is
escaping
Um
nachzusehen,
dass
niemand
entkommt
To
Desolation
Row
Zur
Desolation
Row
Praise
be
to
Nero's
Neptune
Gelobt
sei
Neros
Neptun
The
Titanic
sails
at
dawn
Die
Titanic
sticht
im
Morgengrauen
in
See
And
everybody's
shouting
Und
jeder
schreit
"Which
Side
Are
You
On?"
"Auf
welcher
Seite
stehst
du?"
And
Ezra
Pound
and
T.
S.
Eliot
Und
Ezra
Pound
und
T.
S.
Eliot
Fighting
in
the
captain's
tower
Kämpfen
im
Turm
des
Kapitäns
While
calypso
singers
laugh
at
them
Während
Calypso-Sänger
sie
auslachen
And
fishermen
hold
flowers
Und
Fischer
Blumen
halten
Between
the
windows
of
the
sea
Zwischen
den
Fenstern
des
Meeres
Where
lovely
mermaids
flow
Wo
liebliche
Meerjungfrauen
schwimmen
And
nobody
has
to
think
too
much
Und
niemand
muss
zu
viel
nachdenken
About
Desolation
Row
Über
die
Desolation
Row
Yes,
I
received
your
letter
yesterday
Ja,
ich
habe
gestern
deinen
Brief
erhalten
(About
the
time
the
door
knob
broke)
(Ungefähr
zu
der
Zeit,
als
der
Türknauf
abbrach)
When
you
asked
how
I
was
doing
Als
du
fragtest,
wie
es
mir
geht
Was
that
some
kind
of
joke?
War
das
eine
Art
Witz?
All
these
people
that
you
mention
All
diese
Leute,
die
du
erwähnst
Yes,
I
know
them,
they're
quite
lame
Ja,
ich
kenne
sie,
sie
sind
ziemlich
lahm
I
had
to
rearrange
their
faces
Ich
musste
ihre
Gesichter
neu
arrangieren
And
give
them
all
another
name
Und
ihnen
allen
einen
anderen
Namen
geben
Right
now
I
can't
read
too
good
Im
Moment
kann
ich
nicht
so
gut
lesen
Don't
send
me
no
more
letters
no
Schick
mir
keine
Briefe
mehr,
nein
Not
unless
you
mail
them
Nicht,
es
sei
denn,
du
schickst
sie
From
Desolation
Row
Von
der
Desolation
Row
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.