Robyn Hitchcock - It's All Over Now, Baby Blue - traduction des paroles en allemand




It's All Over Now, Baby Blue
Es ist alles vorbei, Baby Blue
They're selling postcards of the hanging
Sie verkaufen Postkarten vom Erhängen
They're painting the passports brown
Sie malen die Pässe braun an
The beauty parlor is filled with sailors
Der Schönheitssalon ist voller Matrosen
The circus is in town
Der Zirkus ist in der Stadt
Here comes the blind commissioner
Hier kommt der blinde Kommissar
They've got him in a trance
Sie haben ihn in Trance versetzt
One hand is tied to the tightrope walker
Eine Hand ist an den Seiltänzer gebunden
The other is in his pants
Die andere ist in seiner Hose
And the riot squad they're restless
Und die Bereitschaftspolizei, sie ist unruhig
They need somewhere to go
Sie müssen irgendwohin
As Lady and I look out tonight
Während Lady und ich heute Nacht hinausschauen
From Desolation Row
Von der Desolation Row
Cinderella, she seems so easy
Cinderella, sie scheint so einfach
"It takes one to know one," she smiles
"Gleich und gleich gesellt sich gern", lächelt sie
And puts her hands in her back pockets
Und steckt ihre Hände in die Gesäßtaschen
Bette Davis style
Im Bette-Davis-Stil
And in comes Romeo, he's moaning
Und herein kommt Romeo, er stöhnt
"You Belong to Me I Believe"
"Du gehörst mir, glaube ich"
And someone says, "You're in the wrong place, my friend
Und jemand sagt: "Du bist hier falsch, mein Freund
You better leave."
Du solltest besser gehen."
And the only sound that's left
Und das einzige Geräusch, das übrig bleibt
After the ambulances go
Nachdem die Krankenwagen weg sind
Is Cinderella sweeping up
Ist Cinderella, die aufkehrt
On Desolation Row
Auf der Desolation Row
Now the moon is almost hidden
Jetzt ist der Mond fast verborgen
The stars are beginning to hide
Die Sterne beginnen sich zu verstecken
The fortunetelling lady
Die Wahrsagerin
Has even taken all her things inside
Hat sogar all ihre Sachen hineingebracht
All except for Cain and Abel
Alle außer Kain und Abel
And the hunchback of Notre Dame
Und dem Glöckner von Notre Dame
Everybody is making love
Jeder macht Liebe
Or else expecting rain
Oder erwartet Regen
And the Good Samaritan, he's dressing
Und der barmherzige Samariter, er zieht sich an
He's getting ready for the show
Er macht sich bereit für die Show
He's going to the carnival tonight
Er geht heute Abend zum Karneval
On Desolation Row
Auf der Desolation Row
Now Ophelia, she's 'neath the window
Nun Ophelia, sie ist unterm Fenster
For her I feel so afraid
Um sie fürchte ich mich so sehr
On her twenty-second birthday
An ihrem zweiundzwanzigsten Geburtstag
She already is an old maid
Ist sie bereits eine alte Jungfer
To her, death is quite romantic
Für sie ist der Tod ziemlich romantisch
She wears an iron vest
Sie trägt eine eiserne Weste
Her profession's her religion
Ihr Beruf ist ihre Religion
Her sin is her lifelessness
Ihre Sünde ist ihre Leblosigkeit
And though her eyes are fixed upon
Und obwohl ihre Augen fixiert sind auf
Noah's great rainbow
Noahs großen Regenbogen
She spends her time peeking
Verbringt sie ihre Zeit damit, zu spähen
Into Desolation Row
In die Desolation Row
Einstein, disguised as Robin Hood
Einstein, verkleidet als Robin Hood
With his memories in a trunk
Mit seinen Erinnerungen in einem Koffer
Passed this way an hour ago
Kam vor einer Stunde hier vorbei
With his friend, a jealous monk
Mit seinem Freund, einem eifersüchtigen Mönch
He looked so immaculately frightful
Er sah so makellos furchterregend aus
As he bummed a cigarette
Als er sich eine Zigarette schnorrte
Then he went off sniffing drainpipes
Dann ging er los, schnüffelte an Abflussrohren
And reciting the alphabet
Und rezitierte das Alphabet
Now you would not think to look at him
Nun, man würde es ihm nicht ansehen
But he was famous long ago
Aber er war vor langer Zeit berühmt
For playing the electric violin
Dafür, die elektrische Geige zu spielen
On Desolation Row
Auf der Desolation Row
Dr. Filth, he keeps his world
Dr. Schmutz, er bewahrt seine Welt
Inside of a leather cup
In einem Lederbecher auf
But all his sexless patients
Aber all seine geschlechtslosen Patienten
They're trying to blow it up
Versuchen, ihn in die Luft zu jagen
Now his nurse, some local loser
Nun seine Krankenschwester, eine lokale Versagerin
She's in charge of the cyanide hole
Sie ist zuständig für das Zyanidloch
And she also keeps the cards that read
Und sie bewahrt auch die Karten auf, auf denen steht
"Have Mercy on His Soul"
"Erbarme dich seiner Seele"
They all play on penny whistles
Sie alle spielen auf Blechpfeifen
You can hear them blow
Man kann sie blasen hören
If you lean your head out far enough
Wenn man den Kopf weit genug hinauslehnt
From Desolation Row
Von der Desolation Row
Across the street they've nailed the curtains
Gegenüber haben sie die Vorhänge zugenagelt
They're getting ready for the feast
Sie bereiten sich auf das Fest vor
The Phantom of the Opera
Das Phantom der Oper
A perfect image of a priest
Ein perfektes Abbild eines Priesters
They're spoonfeeding Casanova
Sie füttern Casanova mit dem Löffel
To get him to feel more assured
Damit er sich sicherer fühlt
Then they'll kill him with self-confidence
Dann werden sie ihn mit Selbstvertrauen töten
After poisoning him with words
Nachdem sie ihn mit Worten vergiftet haben
And the Phantom's shouting to skinny girls
Und das Phantom schreit zu mageren Mädchen
"Get Outa Here If You Don't Know
"Haut ab von hier, wenn ihr nicht wisst
Casanova is just being punished for going
Casanova wird nur bestraft, weil er hingegangen ist
To Desolation Row!"
Zur Desolation Row!"
Now at midnight all the agents
Nun um Mitternacht all die Agenten
And the superhuman crew
Und die übermenschliche Crew
Come out and round up everyone
Kommen heraus und treiben alle zusammen
That knows more than they do
Die mehr wissen als sie
Then they bring them to the factory
Dann bringen sie sie in die Fabrik
Where the heart-attack machine
Wo die Herzinfarktmaschine
Is strapped across their shoulders
Über ihre Schultern geschnallt wird
And then the kerosene
Und dann das Kerosin
Is brought down from the castles
Wird von den Burgen heruntergebracht
By insurance men who go
Von Versicherungsleuten, die gehen
Check to see that nobody is escaping
Um nachzusehen, dass niemand entkommt
To Desolation Row
Zur Desolation Row
Praise be to Nero's Neptune
Gelobt sei Neros Neptun
The Titanic sails at dawn
Die Titanic sticht im Morgengrauen in See
And everybody's shouting
Und jeder schreit
"Which Side Are You On?"
"Auf welcher Seite stehst du?"
And Ezra Pound and T. S. Eliot
Und Ezra Pound und T. S. Eliot
Fighting in the captain's tower
Kämpfen im Turm des Kapitäns
While calypso singers laugh at them
Während Calypso-Sänger sie auslachen
And fishermen hold flowers
Und Fischer Blumen halten
Between the windows of the sea
Zwischen den Fenstern des Meeres
Where lovely mermaids flow
Wo liebliche Meerjungfrauen schwimmen
And nobody has to think too much
Und niemand muss zu viel nachdenken
About Desolation Row
Über die Desolation Row
Yes, I received your letter yesterday
Ja, ich habe gestern deinen Brief erhalten
(About the time the door knob broke)
(Ungefähr zu der Zeit, als der Türknauf abbrach)
When you asked how I was doing
Als du fragtest, wie es mir geht
Was that some kind of joke?
War das eine Art Witz?
All these people that you mention
All diese Leute, die du erwähnst
Yes, I know them, they're quite lame
Ja, ich kenne sie, sie sind ziemlich lahm
I had to rearrange their faces
Ich musste ihre Gesichter neu arrangieren
And give them all another name
Und ihnen allen einen anderen Namen geben
Right now I can't read too good
Im Moment kann ich nicht so gut lesen
Don't send me no more letters no
Schick mir keine Briefe mehr, nein
Not unless you mail them
Nicht, es sei denn, du schickst sie
From Desolation Row
Von der Desolation Row





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.