Robério e Seus Teclados feat. Dayane e Samira - Chamou Chamou - traduction des paroles en allemand

Chamou Chamou - Robério e Seus Teclados traduction en allemand




Chamou Chamou
Es klingelte, klingelte
Digitei seu numero do telefone, mas o dedo trava na tecla verde
Ich habe deine Telefonnummer gewählt, aber der Finger blockiert auf der grünen Taste
Não sei se desligo ou fico distante
Ich weiß nicht, ob ich auflegen oder Abstand halten soll
Ou se ligo e mato logo essa sede
Oder ob ich anrufe und diesen Durst endlich stille
E se eu te ligar, você não atender
Und wenn ich dich anrufe, und du gehst nicht ran
E se eu não ligar, como e que eu vou saber?
Und wenn ich nicht anrufe, wie soll ich es dann wissen?
Ta chamando vai, atende, por favor
Es klingelt, geh ran, bitte
Ta chamando vai, quero seu alô
Es klingelt, ich will nur dein Hallo hören
Chamou mais uma vez
Es hat noch einmal geklingelt
Será que ela ouviu?
Hat sie es gehört?
Chamou, chamou, chamou, caiu
Es klingelte, klingelte, klingelte, aufgelegt
E isso que eu sou pra sua vida, chamadas não atendidas
Das bin ich also für dein Leben, unbeantwortete Anrufe
E todas as lembranças vividas foram esquecidas
Und alle schon erlebten Erinnerungen wurden vergessen
Chamou, chamou, até dar ocupado
Es klingelte, klingelte, bis besetzt war
E você apaixonada ai do outro lado
Und du verliebt dort auf der anderen Seite
Chamou, chamou, até dar ocupado
Es klingelte, klingelte, bis besetzt war
E você apaixonada ai do outro lado
Und du verliebt dort auf der anderen Seite
Ta chamando vai, atende, por favor
Es klingelt, geh ran, bitte
Ta chamando vai, quero seu alô
Es klingelt, ich will nur dein Hallo hören
Chamou mais uma vez
Es hat noch einmal geklingelt
Será que ela ouviu?
Hat sie es gehört?
Chamou, chamou, chamou, caiu
Es klingelte, klingelte, klingelte, aufgelegt
Digitei seu numero do telefone, mas o dedo trava na tecla verde
Ich habe deine Telefonnummer gewählt, aber der Finger blockiert auf der grünen Taste
Não sei se desligo ou fico distante
Ich weiß nicht, ob ich auflegen oder Abstand halten soll
Ou se ligo e mato logo essa sede
Oder ob ich anrufe und diesen Durst endlich stille
E se eu te ligar, você não atender
Und wenn ich dich anrufe, und du gehst nicht ran
E se eu não ligar, como e que eu vou saber?
Und wenn ich nicht anrufe, wie soll ich es dann wissen?
Ta chamando vai, atende, por favor
Es klingelt, geh ran, bitte
Ta chamando vai, quero seu alô
Es klingelt, ich will nur dein Hallo hören
Chamou mais uma vez
Es hat noch einmal geklingelt
Será que ela ouviu?
Hat sie es gehört?
Chamou, chamou, chamou, caiu
Es klingelte, klingelte, klingelte, aufgelegt
É isso que eu sou pra sua vida, chamadas não atendidas
Das bin ich also für dein Leben, unbeantwortete Anrufe
E todas as lembranças vividas
Und alle schon erlebten Erinnerungen
Foram esquecidas
Wurden vergessen
Chamou, chamou, até dar ocupado
Es klingelte, klingelte, bis besetzt war
E você apaixonada ai do outro lado
Und du verliebt dort auf der anderen Seite
Chamou, chamou, até dar ocupado
Es klingelte, klingelte, bis besetzt war
E você apaixonada ai do outro lado
Und du verliebt dort auf der anderen Seite
Ta chamando vai, atende, por favor
Es klingelt, geh ran, bitte
Ta chamando vai, quero seu alô
Es klingelt, ich will nur dein Hallo hören
Chamou mais uma vez
Es hat noch einmal geklingelt
Será que ela ouviu?
Hat sie es gehört?
Chamou chamou, chamou, caiu
Es klingelte, klingelte, klingelte, aufgelegt
É isso que eu sou pra sua vida
Das bin ich also für dein Leben
Chamadas não atendidas
Unbeantwortete Anrufe





Writer(s): Bruno Caliman, Thiago Bastos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.