Paroles et traduction Robério e Seus Teclados feat. Kachoeira da Seresta - Boate Zul
Doente
de
amor,
procurei
remédio
na
vida
noturna
Sick
of
love,
I
sought
solace
in
the
night
Com
a
flor
da
noite
em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
With
a
night
flower
at
a
nightclub
down
in
the
southern
part
of
town
A
dor
do
amor
é
com
outro
amor
que
a
gente
cura
The
pain
of
love
is
cured
by
another's
love
Vim
curar
a
dor
deste
mal
de
amor
na
boate
azul
I
came
to
heal
this
heartache
in
this
blue
nightclub
E
quando
a
noite
vai
se
agonizando
no
clarão
da
aurora
And
when
the
night
wanes
in
the
light
of
dawn
Os
integrantes
da
vida
noturna
se
foram
dormir
The
denizens
of
the
night
turn
in
E
a
dama
da
noite
que
estava
comigo
também
foi
embora
And
the
lady
of
the
night
I
was
with
also
disappeared
Fecharam-se
as
portas,
sozinho
de
novo
tive
que
sair
The
doors
have
closed
and
alone
again
I
must
leave
Sair
de
que
jeito,
se
nem
sei
o
rumo
para
onde
vou?
Leave,
but
how,
when
I
don't
even
know
where
I'm
going?
Muito
vagamente
me
lembro
que
estou
I
vaguely
remember
that
I
am
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
In
a
nightclub
down
in
the
southern
part
of
town
Eu
bebi
demais
e
não
consigo
me
lembrar
se
quer
I
drank
too
much
and
I
can't
even
remember
Qual
era
o
nome
daquela
mulher,
a
flor
da
noite
da
boate
azul
The
name
of
that
woman,
that
night
flower
in
the
Blue
Nightclub
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.