Robério e Seus Teclados - Estourando a Comanda - traduction des paroles en allemand




Estourando a Comanda
Die Rechnung sprengen
Quando bate a saudade, pra não me enlouquecer
Wenn die Sehnsucht kommt, um nicht verrückt zu werden
Vou pro boteco beber, vou pro boteco beber
Geh ich in die Kneipe trinken, geh ich in die Kneipe trinken
Pelas ruas da cidade, se alguém me lembra você
Durch die Straßen der Stadt, wenn mich jemand an dich erinnert
Vou pro boteco beber, vou pro boteco beber
Geh ich in die Kneipe trinken, geh ich in die Kneipe trinken
Virei bebum de ofício, do tipo que chora na mesa do bar
Ich wurde zum Gewohnheitstrinker, von der Sorte, die am Kneipentisch weint
Que erra de edifício quando vai embora e não sabe voltar
Der sich im Gebäude irrt, wenn er geht, und nicht mehr zurückfindet
esvaziando a chopeira, bebo a noite inteira e depois vou dormir
Ich leere den Zapfhahn, trinke die ganze Nacht und dann geh ich schlafen
Quando essa paixão desanda, estoura a comanda e não nem
Wenn diese Leidenschaft schiefgeht, explodiert die Rechnung, und es ist mir egal
Quando bate a saudade, pra não me enlouquecer
Wenn die Sehnsucht kommt, um nicht verrückt zu werden
Vou pro boteco beber, vou pro boteco beber
Geh ich in die Kneipe trinken, geh ich in die Kneipe trinken
Pelas ruas da cidade, se alguém me lembra você
Durch die Straßen der Stadt, wenn mich jemand an dich erinnert
Vou pro boteco beber, vou pro boteco beber
Geh ich in die Kneipe trinken, geh ich in die Kneipe trinken
Se acaso alguém me socorre, sempre dizendo que não bebo mais
Wenn mir jemand zufällig hilft, sage ich immer, dass ich nicht mehr trinke
Depois que passa o porre eu me arrependo e volto atrás
Nachdem der Kater vorbei ist, bereue ich es und mache einen Rückzieher
Mais uma noite começa, eu faço promessa e não vou cumprir
Eine weitere Nacht beginnt, ich mache ein Versprechen und werde es nicht halten
Quando essa paixão desanda, estoura a comanda e não nem
Wenn diese Leidenschaft schiefgeht, explodiert die Rechnung, und es ist mir egal
Quando bate a saudade, pra não me enlouquecer
Wenn die Sehnsucht kommt, um nicht verrückt zu werden
Vou pro boteco beber, vou pro boteco beber
Geh ich in die Kneipe trinken, geh ich in die Kneipe trinken
Pelas ruas da cidade, se alguém me lembra você
Durch die Straßen der Stadt, wenn mich jemand an dich erinnert
Vou pro boteco beber, vou pro boteco beber
Geh ich in die Kneipe trinken, geh ich in die Kneipe trinken
Quando bate a saudade, pra não me enlouquecer
Wenn die Sehnsucht kommt, um nicht verrückt zu werden
Vou pro boteco beber, vou pro boteco beber
Geh ich in die Kneipe trinken, geh ich in die Kneipe trinken
Pelas ruas da cidade, se alguém me lembra você
Durch die Straßen der Stadt, wenn mich jemand an dich erinnert
Vou pro boteco beber, vou pro boteco beber
Geh ich in die Kneipe trinken, geh ich in die Kneipe trinken





Writer(s): Maracaí


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.