Robério e Seus Teclados - Fogo no Facho - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Robério e Seus Teclados - Fogo no Facho - Ao Vivo




Fogo no Facho - Ao Vivo
Flames of Fire - Live
Essa mulher tem fogo no facho
This woman is on fire, baby
Fogo no facho, fogo no facho
Flames of fire, flames of fire
pensa naquilo, naquilo pensa
She only thinks about that, that's all she thinks about
Parece doença, não pode ver macho
It's like a sickness, she can't help herself around men
Essa mulher tem fogo no facho
This woman is on fire, baby
Fogo no facho, fogo no facho
Flames of fire, flames of fire
pensa naquilo, naquilo pensa
She only thinks about that, that's all she thinks about
Parece doença, não pode ver macho
It's like a sickness, she can't help herself around men
Viúvo, largado, casado ou solteiro
Widower, abandoned, married or single
Ela traça tudo e nem é por dinheiro
She's after them all and it's not even about the money
Caiu na rede, não deixa escapar
She's got you in her net, she won't let you go
Ela gosta da fruta, tem que provar
She loves the fruit, she has to taste it
Come e se lambuza, é aquele alvoroço
She eats and gets messy, it's a frenzy
Até o caroço ela não quis deixar
She wouldn't even leave the pit
Essa mulher tem fogo no facho
This woman is on fire, baby
Fogo no facho, fogo no facho
Flames of fire, flames of fire
pensa naquilo, naquilo pensa
She only thinks about that, that's all she thinks about
Parece doença, não pode ver macho
It's like a sickness, she can't help herself around men
Essa mulher tem fogo no facho
This woman is on fire, baby
Fogo no facho, fogo no facho
Flames of fire, flames of fire
pensa naquilo, naquilo pensa
She only thinks about that, that's all she thinks about
Parece doença, não pode ver macho
It's like a sickness, she can't help herself around men
Sei que essa dona é boa de cama
I know this lady is a wild one in bed
Qualquer metido a macho sente o drama
Any man who thinks he's tough will get the shock of his life
Ela pega fogo em cima do colchão
She sets the mattress on fire
Parece ligada em alta tensão
She's like a live wire
E o cabra tem que ter aquilo roxo
And you better be packing some serious heat
Porque se for frouxo, não conta, não
'Cause if you're a wimp, you won't last a round
Essa mulher tem fogo no facho
This woman is on fire, baby
Fogo no facho, fogo no facho
Flames of fire, flames of fire
pensa naquilo, naquilo pensa
She only thinks about that, that's all she thinks about
Parece doença, não pode ver macho
It's like a sickness, she can't help herself around men
Essa mulher tem fogo no facho
This woman is on fire, baby
Fogo no facho, fogo no facho
Flames of fire, flames of fire
pensa naquilo, naquilo pensa
She only thinks about that, that's all she thinks about
Parece doença, não pode ver macho
It's like a sickness, she can't help herself around men
Fiquei sabendo de um amigo meu
I heard from a friend of mine
Caiu na mão dela e o coitado sofreu
He fell into her trap and the poor guy suffered
O pega foi forte, até passou mal
She was so rough, he almost died
Quando amanheceu, foi parar no hospital
By morning, he was in the hospital
Depois de uma noite dando no couro
After a night of wild sex
Ele entra no soro pra ficar legal
He's on a drip now, trying to recover
Essa mulher tem fogo no facho
This woman is on fire, baby
Fogo no facho, fogo no facho
Flames of fire, flames of fire
pensa naquilo, naquilo pensa
She only thinks about that, that's all she thinks about
Parece doença, não pode ver macho
It's like a sickness, she can't help herself around men
Essa mulher tem fogo no facho
This woman is on fire, baby
Fogo no facho, fogo no facho
Flames of fire, flames of fire
pensa naquilo, naquilo pensa
She only thinks about that, that's all she thinks about
Parece doença, não pode ver macho
It's like a sickness, she can't help herself around men





Writer(s): João Gustavo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.