Paroles et traduction Robério e Seus Teclados - Fogo no Facho
Fogo no Facho
Fire in the Torch
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Viúvo
largado
casado
solteiro
Widower,
single,
married,
or
bachelor
Ela
traça
tudo
e
não
é
por
dinheiro
She
takes
them
all,
and
it's
not
for
the
money
Caiu
na
rede
não
deixa
escapar
Once
caught
in
her
net,
there's
no
escape
Ela
gosta
da
fruta
ela
tem
de
provar
She
likes
the
fruit,
she
has
to
taste
it
Come
se
lambusa
e
aquele
alvoroço
She
eats,
gets
messy,
and
with
such
excitement
Que
até
o
caroço
ela
não
quer
deixar
That
she
doesn't
even
want
to
leave
the
pit
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Eu
sei
que
essa
dona
é
boa
de
cama
I
know
this
lady
is
good
in
bed
A
qualquer
medido
machão
sente
o
drama
Any
macho
man
feels
the
drama
Ela
tem
um
fogo
em
cima
do
colchão
She
has
a
fire
on
top
of
the
mattress
Parece
ligada
em
alta
tensão
Seems
like
she's
plugged
into
high
voltage
E
o
cabra
tem
que
ter
aquilo
roxo
And
the
guy
has
to
have
it
purple
Porque
se
for
frouxo
não
dá
conta
não
Because
if
he's
loose,
he
can't
handle
it
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Eu
fiquei
sabendo
que
um
amigo
meu
I
heard
that
a
friend
of
mine
Caiu
na
mão
dela
e
o
coitado
sofreu
Fell
into
her
hands
and
the
poor
guy
suffered
O
pega
foi
forte
que
até
passou
mau
The
catch
was
so
strong
that
he
even
got
sick
Quando
amanheceu
foi
parar
no
hospital
When
dawn
came,
he
ended
up
in
the
hospital
Depois
de
uma
noite
dando
no
couro
After
a
night
of
giving
it
his
all
Ele
entra
no
soro
pra
ficar
legal
He
goes
on
IV
to
get
well
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Essa
mulher
tem
fogo
no
facho
That
woman
has
fire
in
her
torch
Fogo
no
facho
fogo
no
facho
Fire
in
the
torch,
fire
in
the
torch
Só
pensa
naquilo
só
naquilo
pensa
She
only
thinks
about
that,
only
thinks
about
that
Parece
doença
não
pode
ver
macho
Seems
like
a
sickness,
she
can't
see
a
man
without
wanting
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Gustavo, Macaraí
Album
Bailão
date de sortie
24-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.