Rocca feat. Daddy Lord C. - En Dehors Des Lois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocca feat. Daddy Lord C. - En Dehors Des Lois




En Dehors Des Lois
Outside The Laws
Une heure du mat', serré, flash-back d'une soirée niquée
An hour of the mat', tight, flashback of a fucked evening
Cul-de-sac d'enfoiré, menotté, privé de ma liberté, coincé
Asshole, handcuffed, deprived of my freedom, stuck
Alors que sans fin la lune déteint dans l'obscurité
While endlessly the moon rubs off in the darkness
Alors que certains, comme moi se retrouvent dans un commissariat
While some, like me, find themselves in a police station
Plein de flics partout...
Lots of cops everywhere...
Pour contrôler les passant che-lou, comme nous, en fly ou baggy
To control the che-lou passers-by, like us, in fly or baggy
Alors qu'un conard plus loin viole une gadji, Paris la nuit
While a jerk further away rapes a gadji, Paris at night
(Vas-y lâche-moi qu'est ce que tu fais là? Lâche-le...)
(Go ahead let go of me what are you doing here? Let go of him...)
Mais que vont penser mes parents en sortant d'ici?
But what will my parents think when they leave here?
D'ici les flics se relaient, un par un me manquent de respect, remplissent les tôles
From here the cops take turns, one by one disrespect me, fill the sheets
Des soit disant stupéfiants qu'ils frôlent
So-called narcotics that they border on
Self contrôle jusqu'à l'aube
Self control until dawn
Entassés dans une piaule glauque!
Crammed into a gloomy room!
Je sens du hall, l'odeur qui daube d'un clodo qui (piaute?)
I smell from the hall, the foul smell of a bum who (piaute?)
Drôle de nuit, deux heures et demie
Funny night, half past two
Que j'entends sans rien dire des conneries
That I hear without saying anything bullshit
Des blagues nazes de beaufs frustrés sous leurs képis
Stupid jokes of frustrated stepfathers under their kepis
Des sons de XXX... Des machines à écrire sans encre
Sounds of XXX... Typewriters without ink
La police: une planque pour cancres
The police: a hideout for dunces
Qui se concentrent quand leur patron rentre énervé
Who concentrate when their boss comes home pissed
Remake des "Ripoux", j'observe les murs lézardés
Remake of the "Ripoux", I observe the cracked walls
Percés par le cri de suspects interrogés
Pierced by the scream of interrogated suspects
D'injures dispersées, quelques plaintes à déclarer
Scattered insults, some complaints to declare
Quand le téléphone sonne, quelques uns cognent les ivrognes
When the phone rings, some people hit the drunks
Insomniaques, rap légal, kidnapping, Derrière une plaque
Insomniacs, legal rap, kidnapping, Behind a plate
Des petites frappent refont la justice à coups de matraques
Small beatings redo justice with batons
Forcé: style Gestapo armée
Forced: army Gestapo style
7 heures du mat' et toujours coincé, fiché
7 o'clock in the morning' and still stuck, filed
Ma nationalité les fait tous marrer, saoulé
My nationality makes them all laugh, drunk
Parmi les piles d'annuaires
Among the piles of directories
Des fichus questionnaires, il n'y a rien à faire:
Damn questionnaires, there's nothing to do:
Si tu t'appelle Rachid, imagine la galère!
If your name is Rachid, imagine the hassle!
Frappées par des éclats de rire, les heures passent
Struck by bursts of laughter, the hours pass
Enfermé dans une cage tel un otage
Locked in a cage like a hostage
Des stups m'insultent en face
Narcotics are insulting me in the face
La loi me menace
The law threatens me
Piétine mes droits, me pourchasse dans ma liberté, efface
Trample on my rights, chase me into my freedom, erase
Tout processus de paix à coups de godasses
Any peace process with godasses
Ecœuré par cette justice en place
Sickened by this justice in place
Je sors d'ici près à me protéger des hommes en képis
I'm going out of here to protect myself from men in kepis
Parler qu'en présence d'un avocat
Speak only in the presence of a lawyer
Tout ce que tu dis sera contrôlé, puis retenu contre toi
Everything you say will be checked, then held against you
De toi à moi, lequel se situe en dehors des lois?
From you to me, which one is outside the laws?
Quelle justice doit protéger mes droits?
What justice should protect my rights?
Snip', lardus, kisdés, condés, colbocs
Snip', lardus, kisdés, condés, colbocs
L'uniforme bleu, l'air sévère, cheville gonflée à bloc
The blue uniform, the severe air, swollen ankle
En groupe te provoque, solitaire ça fait dans son froc
In a group provokes you, lonely it makes in his pants
Ton allure de beauf, m'effrayer de qui tu te moques
Your handsome look, scaring me who you're kidding
En manque prends une clope
In need take a cigarette
Appelle mon gars sur son bibop
Call my guy on his bibop
Corrompus comme ils sont, n'empêcherons pas l'argent qu'on le chope
Corrupt as they are, let's not prevent the money from being stolen
Les mains qu'on se frotte
The hands that we rub
Face à eux, je me sens toujours plus propre
In front of them, I always feel cleaner
Y'a quoi? Je lâche mon roth'
What's the matter? I'm letting go of my roth'
Je verrait bien comment s'en tire Robocop
I would see how Robocop is doing
Tu penses que je débloque
You think I'm unlocking
Je me fiche que tu me trouve toc-toc
I don't care if you think I'm knock-knock
Avec Daddy 'faut pas fuck sur ton bloc-notes
With Daddy don't have to fuck on your notepad
Faut que tu le notes t'étonnes pas sur le keuf, moi mon crew
You have to write it down don't be surprised on the phone, me, my crew
Le Hip-Hop complote ne me tourne pas le dos
Hip-Hop is plotting don't turn your back on me
Ce sera sans pitié ni cadeaux
It will be without mercy and gifts
Je te coulerais comme un paquebot
I would sink you like an ocean liner
Bien que tu me trouves vilain, pas beau
Although you think I'm naughty, not handsome
Ta femme, pas de pot, apprécie ce talon d'Achille, ce pied bot
Your wife, no pot, appreciate this Achilles heel, this clubfoot
L'insigne, l'arme à feu: tout est permis
The badge, the gun: everything is allowed
Un vrai demi-dieu, mais dans mon milieu
A real demigod, but in my environment
N'importe quel gars, même le moins vieux, le plus studieux
Any guy, even the least old, the most studious
J'ai pas peur de dire le plus racailleux
I'm not afraid to say the most scrappy
Se montre toujours plus courageux que ceux qui marchent deux par deux
Always shows himself braver than those who walk two by two
Qui parle d'honneur mal placé
Who speaks of misplaced honor
Cette jeunesse que les bavures ont froissé?
This youth that the burrs have crumpled?
Facilement classés, leur famille y a tu pensé?
Easily classified, their family have you thought about it?
Te vexes pas si en conséquence t'es récompensé
Don't be offended if you are rewarded as a result
Tu apprendras vite que dans le rap on sait pas seulement danser
You will quickly learn that in rap we not only know how to dance
Pas l'temps de jouer agir
No time to play acting
Pas qu'un flux de phrases sensées sur fonk faché
Not just a stream of sensible sentences about fonk faché
Combien de victimes t'as lynché?
How many victims have you lynched?
De dents qu'ont grincé?
What teeth did they grind?
Pour cela d'innocents coincés
For this innocent people stuck
Œil pour œil, dent pour dent
An eye for an eye, a tooth for a tooth
Théorème d'il y a longtemps
Theorem from a long time ago
Pour toi je le reprends et avec je te paye comptant
For you I take it back and with it I pay you cash
Aucune ligne tracés sur leurs paumes
No lines drawn on their palms
Encore moins de diplômes
Even fewer diplomas
Pour devenir un bon flic, il suffit de tirer vite
To become a good cop, just shoot fast
Des clones robotisés, la gâchette à la place de la tête
Robotic clones, the trigger instead of the head
L'état nous lâche ses bêtes, camouflées sous une plaque et une casquette
The state is letting go of its beasts, camouflaged under a plate and a cap
Me traite pas d'ingrat
Don't call me ungrateful
Quand le premier pas, levant ton bras
When the first step, raising your arm
Aux mains, un corps gras perpétuellement pointé vers moi
In the hands, a fat body perpetually pointed at me
T'avances criant "Negro, t'es fait comme un rat!"
You come forward shouting "Negro, you're made like a rat!"
Protège ton foie ou tu sauras que je fais pas dans le coton
Protect your liver or you'll know I'm not into cotton wool
T'aimes pas nos prénoms? Moussa, Mohamed, Amar, Diouf, Pacheco
Don't you like our first names? Moussa, Mohamed, Amar, Diouf, Pacheco
Pas assez péquenaud?
Not enough of a prick?
Pas assez beauf en gros tu veux me faire la peau?
Not good-looking enough, basically, do you want to skin me?
Les hommes ne naissent-ils pas tous égaux? Je crois bien que non
Are not all men born equal? I think not
Je suis la jeunesse qui embarrasse beaucoup de fachos garçon!
I am the youth who embarrasses a lot of fachos boy!





Writer(s): jelahee, rocca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.