Rocca - Les rues de Bogota - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocca - Les rues de Bogota




Les rues de Bogota
The Streets of Bogota
Les poings fermés dans les poches.
Fists clenched in my pockets.
Qui va là?
Who goes there?
Voir si quelqu'un se rapproche...
Checking if someone approaches...
Ou suis mes pas Dans les rues de Bogota...
Or I follow my steps In the streets of Bogota...
La mort se voit Toutes les violences se côtoient, la chance se prévoie Fais vite ton choix Il n'y a plus de loi, pas de droit La survie c'est comme la foi, on y croit L'espoir se porte péniblement comme une croix Ici, on sent la tension, le ciel s'assombrit Que?
Death is seen All violence coexist, luck is foreseen Make your choice quickly There is no more law, no right Survival is like faith, we believe Hope is carried painfully like a cross Here, we feel the tension, the sky darkens What?
Sous chaque regard, chacun cache un cri On la fuit, mais la misère revient comme un mauvais rêve Comme une lourde fièvre Asséchant nos corps et nos lèvres Elle plane dans l'air, suffoque les ruelles qui sortent leurs dents Le sourire n'est qu'une tache qu'on efface au premier tournant Des chats égorgés, des chiens enragés Rodent affamés, reniflant jour et nuit ce qui reste d'humanité Dans cette ville aux milles histoires ou l'insécurité s'aiguise Tout se banalise, quand les bidonvilles agonisent Ils débordent comme une lave brûlante dans l'indifférence Le pauvre n 'a qu'un seul droit, celui de pleurer en silence Vers le Nord s'élancent, les beaux quartiers et résidences le luxe étouffe souffrance, cris, balles et tolérance &quotParce que existencia&quot, l'enfance y perd son innocence dans ce gouffre 7 Emmuré de montagnes l'espérance perd son souffle Mais la vie continue, rires, larmes suivent le tempo Et quoi qu'il arrive Montcerate nous veille tous d'en haut Refrain Aqui la vida no vale nada Tout s'en va, les rêves s'arrêtent bien C'est comme un combat de chaque jour mi pana Les rues sont si tristes à Santa de Bogota Huit heures du mat' Danilo sort d'un pont sous les vapes A peine 10 ans d'existence Et toujours pas de chance, ni de sapes Fringué par la rue, de débris, de tissus et des restes &quot pa que zapatos si no hay casa &quot il vit sous sa veste Les yeux délavés, le corps balafré Les pieds nus, une vie balayée Malmené, sans famille, sans savoir aller La colle sous le bras qu'il renifle Pour tout oublier, il range son canif En guise d'ami, un pauvre caniche Son kiffe c'est Canelita, la fille de la bande voisine En qui il confie sa vie, ses peines et son c?
Under each gaze, everyone hides a scream We flee it, but misery returns like a bad dream Like a heavy fever Drying our bodies and lips It hangs in the air, suffocates the alleys that bare their teeth The smile is only a stain that we erase at the first turn Slaughtered cats, rabid dogs Roam hungry, sniffing day and night what remains of humanity In this city of a thousand stories where insecurity sharpens Everything becomes trivial, when the slums are dying They overflow like burning lava in indifference The poor have only one right, that of crying in silence Towards the North rush, the beautiful neighborhoods and residences Where luxury stifles suffering, cries, bullets and tolerance "Because existencia", childhood loses its innocence in this pit Walled by mountains, hope loses its breath But life goes on, laughter, tears follow the tempo And whatever happens Montcerate watches over us all from above Chorus Aqui la vida no vale nada Everything goes away, dreams stop right there It's like a fight every day mi pana The streets are so sad in Santa de Bogota Eight o'clock in the morning Danilo comes out of a bridge under the fumes Barely 10 years of existence And still no luck, no clothes Dressed by the street, debris, fabrics and remains "pa que zapatos si no hay casa" he lives under his jacket Washed out eyes, scarred body Bare feet, a swept life Abused, without family, without knowing where to go The glue under his arm that he sniffs To forget everything, he puts away his penknife As a friend, a poor poodle His kick is Canelita, the girl from the neighboring gang In whom he confides his life, his sorrows and his c?
Ur meurtri Elle seule le comprend et l'aime Essuie ses larmes et ses lèvres et même Si la haine coule dans ses veines, il rêve Lève les yeux vers le ciel Dani avant que le jour s'achève Les nuits sont froides et sanglantes comme des coups de glaives Et le seul souvenir qu'il nous reste de ses gamins est dans l'odeur des barreaux rouillés par la sueur de leurs mains...
Scarred heart She alone understands and loves him Wipes away his tears and lips and even If hatred flows in his veins, he dreams Looks up to the sky Dani before the day ends The nights are cold and bloody like blows of swords And the only memory we have left of these kids is in the smell of the bars rusted by the sweat of their hands...





Writer(s): Rocca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.