Rocca - Plaidoirie - traduction des paroles en allemand

Plaidoirie - Roccatraduction en allemand




Plaidoirie
Plädoyer
T?
Du?
attends quoi de mon album Chico?
erwartest was von meinem Album?
Mais qu?
Aber was?
est ce que tu crois que je vais glorifier en 2001, digame?
glaubst du, was ich im Jahr 2001 verherrlichen werde, sag mir?
Tu crois que je vais faire l?
Glaubst du, ich werde die?
apologie de la violence, dis?
Gewalt verherrlichen, sag?
Que je vais glorifier, poétiser la misère Pour m?
Dass ich das Elend verherrlichen, poetisieren werde? Um mich?
enrichir sur celle des autres L?
an dem der anderen zu bereichern? Es?
embellir, et pire que tout, mentir...
verschönern, und schlimmer als alles, lügen...
Mais de quoi tu veux que je te parle Dans cet album, sur quoi tu veux que je m?
Aber worüber willst du, dass ich in diesem Album spreche? Worauf soll ich mich?
acharne Tu veux que je dise que je dors avec une arme Que je peux être mauvais moi aussi Car tout le monde peut l?
stürzen? Willst du, dass ich sage, dass ich mit einer Waffe schlafe? Dass ich auch böse sein kann? Denn jeder kann das auch?
être aussi Et que je tuerais sans remords a main nue mon pire ennemi Tu veux que je vante mes vices en direct et mes mauvais côtés Tu penses qu?
sein? Und dass ich meinen schlimmsten Feind ohne Reue mit bloßen Händen töten würde? Willst du, dass ich meine Laster live und meine schlechten Seiten anpreise? Denkst du, dass?
en disant &quotJ?
wenn ich sage "Ich?
suis une raclure&quot je serai plus côté Que je te dise que je vole et deale Et que je suis gangrené par la haine Et qu?
bin Abschaum", ich mehr Ansehen habe? Dass ich dir sage, dass ich stehle und deale? Und dass ich vom Hass zerfressen bin? Und dass?
on peut être un jour tous aussi con qu?
wir eines Tages alle genauso dumm sein können wie?
un Skin Head Tu veux que je raconte des textes dans lesquels je rabaisse la femme Ou l?
ein Skinhead? Willst du, dass ich Texte erzähle, in denen ich die Frau herabsetze? Oder das?
effet que ça fait d?
Gefühl, wie es ist,?
être violé par 7 mecs dans une cave Dis-moi?
von 7 Typen in einem Keller vergewaltigt zu werden? Sag mir?
Qu?
Was?
est ce que tu veux entendre en 2001 mon gars Quand t?
willst du im Jahr 2001 hören? Wenn du?
achètes un disque de pera c?
eine Rap-Platte kaufst, ist?
est pour écouter quoi?
es, um was zu hören?
Tu veux ça?
Willst du das?
Que je parle de shit, d?
Dass ich über Shit,?
alcool, de baise, et d?
Alkohol, Ficken und?
arnaque?
Betrug rede?
T?
Hast?
as déjà vu les gosses qui naissent des mères qui fument du crack Tu kiffes ça Que je fasse dans le gore que ça déborde Comme la goutte d?
du schon mal die Kinder gesehen, die von Müttern geboren werden, die Crack rauchen? Stehst du drauf? Dass ich Gore mache, dass es überläuft? Wie der Tropfen?
eau qui pousse un sérépositif A se loger une balle dans la gorge C?
Wasser, der einen HIV-Positiven dazu bringt, sich eine Kugel in den Hals zu jagen? Ist?
est ça que tu veux?
es das, was du willst?
Des tonnes de guns, des bains d?
Tonnenweise Knarren, Bäder voller?
hémoglobine, digame?
Hämoglobin, sag mir?
T?
Magst?
aimes ça?
du das?
Les drive-bys, les gang-bang?
Die Drive-bys, die Gang-Bangs?
Les films de mafieux, l?
Die Mafiafilme, das?
illégal?
Illegale?
Tu veux t?
Willst du?
encanailler sur l?
dich auf dem?
instrumental Tu veux que je te parle de religion Alors que des hommes se tuent pour un Dieu qui portent plusieurs noms Tu veux que j?
Instrumental gehen lassen? Willst du, dass ich über Religion spreche? Während Männer sich für einen Gott töten, der viele Namen trägt? Willst du, dass ich?
aille à l?
ins?
extrême?
Extreme gehe?
Pas de problème C?
Kein Problem. Das?
est facile et ça choquera tes vieux Puisque c?
ist einfach und es wird deine Alten schockieren. Denn das?
est ça que t?
ist es doch, was?
aimes?
du magst?
Tu viens chercher quoi, de l?
Was suchst du hier, etwas?
action dans ta pauvre vie?
Action in deinem armseligen Leben?
En bas de chez moi, combien de garçons cherchent leur avenir dans le nesbi T?
Unten bei mir, wie viele Jungs suchen ihre Zukunft im Business? Hast?
attendais quoi, que je te dise que je fais que du rap Alors que je transpire Et pue à plein nez le hip hop sur ce track Que j?
du erwartet, dass ich dir sage, dass ich nur Rap mache? Während ich auf diesem Track Hip Hop schwitze und aus allen Poren stinke? Dass ich?
aurais pu être black en Afrique du Sud Alors que je suis déjà un sang mêlé d?
schwarz in Südafrika hätte sein können? Obwohl ich schon ein Mischling aus?
Amérique du Sud T?
Südamerika bin? Hättest?
aurais voulu que je corresponde à un de tes clichés, garçon?
du gewollt, dass ich einem deiner Klischees entspreche, Mädchen?
Mais manque de pot, moi je te parle d?
Aber Pech gehabt, ich spreche zu dir von?
élévation
Erhebung.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.