Rocco - Un mondo senza parole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocco - Un mondo senza parole




Un mondo senza parole
A World Without Words
Il genio della lampada stamane m'ha svegliato
The lamp's genie woke me up this morning
M'ha detto "Forza bello, è il tuo giorno fortunato,
He said, "Come on handsome, it's your lucky day,
Avvererò le tue richieste, esprimile tutte d'un fiato"
I'll grant your wishes, just express them all in one breath"
La prima mia richiesta è di averne uno solo
My first request is to have only one
Un solo desiderio ma che almeno sia buono
Just one wish but that it be at least good
Che s'avveri per sempre e non sia infranto da nessuno
May it come true forever and not be broken by anyone
Vorrei abitare in un mondo in cui non ci sono parole
I would like to live in a world where there are no words
Dove per dire ti amo mi basta solo abbracciare
Where to say I love you all I have to do is embrace
Dove non c'è incomprensione e non ci sono bugie
Where there is no misunderstanding and there are no lies
Attento, amico mio, che se rinunci alle parole
Pay attention, my friend, that if you give up words
Rinunci alla poesia rinunci a sta canzone
You give up poetry you give up this song
Rinunci a poter dire tutto quello che ti passa in cuore
You give up being able to say everything that crosses your mind
Non ci sarebbe il web le leggi e l'istruzione
There would be no web, no laws, and no education
Scomparirebbe radio, cinema e televisione
Radio, cinema, and television would disappear
E alla tua donna non diresti più frasi d'amore
And to your woman you would no longer say phrases of love
Vorrei abitare in un mondo in cui non ci sono parole
I would like to live in a world where there are no words
Dove per dire ti amo mi basta solo abbracciare
Where to say I love you all I have to do is embrace
Dove non c'è incomprensione e non ci sono bugie
Where there is no misunderstanding and there are no lies
Caro genietto blu dipinto non c'è alcun problema
Dear blue-painted genie, there is no problem
Il cielo coi colori scriverebbe ogni poema E
The sky would write every poem with its colors
Le canzoni fischieremo come uccelli a primavera
And we would whistle songs like birds in spring
A scuola impareresti come vivere la vita
At school you would learn how to live life
In radio ascolteresti solo musica pulita
On the radio you would only listen to clean music
E alla mia donna potrei sussurrare tutto con le dita
And to my woman I could whisper everything with my fingers
Vorrei abitare in un mondo in cui non ci sono parole
I would like to live in a world where there are no words
Dove per dire ti amo mi basta solo abbracciare
Where to say I love you all I have to do is embrace
Dove non c'è incomprensione e non ci sono bugie
Where there is no misunderstanding and there are no lies





Writer(s): Rocco Masiello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.