Paroles et traduction Rocco Granata - Che Sarà
Paese
mio
che
stai
sulla
collina
My
village,
perched
upon
the
hill,
Disteso
come
un
vecchio
addormentato
Stretched
out
like
an
old
man
asleep,
La
noia
l'abbandono
il
niente
Boredom,
abandonment,
nothingness,
Son
la
tua
malattia
They
are
your
disease.
Paese
mio
ti
lascio
io
vado
via
My
village,
I
leave
you,
I'm
going
away.
Che
sara,
che
sara,
che
sara
What
will
be,
what
will
be,
what
will
be,
Che
sara
della
mia
vita
chi
lo
sa
What
will
become
of
my
life,
who
knows?
So
far
tutto
o
forse
niente
da
domani
si
vedra
I'll
do
everything
or
maybe
nothing,
tomorrow
will
tell,
E
sara
sara
quel
che
sara
And
it
will
be,
it
will
be,
what
will
be.
Gli
amici
miei
son
quasi
tutti
via
My
friends
are
almost
all
gone,
E
gli
altri
partiranno
dopo
me
And
the
others
will
leave
after
me.
Peccato
perche
stavo
bene
in
loro
compagnia
It's
a
shame,
because
I
was
happy
in
their
company,
Ma
tutto
passa
tutto
se
ne
va
But
everything
passes,
everything
fades
away.
Che
sara,
che
sara,
che
sara
What
will
be,
what
will
be,
what
will
be,
Che
sara
della
mia
vita
chi
lo
sa
What
will
become
of
my
life,
who
knows?
Con
me
porto
la
chitarra
e
se
la
notte
piangero
I
take
my
guitar
with
me,
and
if
I
cry
at
night,
Una
nenia
di
paese
suonero
I'll
play
a
lullaby
of
our
village.
Amore
mio
ti
bacio
sulla
bocca
My
love,
I
kiss
you
on
the
lips,
Che
fu
la
fonte
del
mio
primo
amore
That
were
the
source
of
my
first
love.
Ti
do
l'appuntamento
come
quando
non
lo
so
I
make
an
appointment
with
you,
but
when,
I
don't
know,
Ma
so
soltanto
che
ritornero
But
I
only
know
that
I
will
return.
Paese
mio
che
stai
sulla
collina
My
village,
perched
upon
the
hill,
Disteso
come
un
vecchio
addormentato
Stretched
out
like
an
old
man
asleep,
La
noia
l'abbandono
il
niente
Boredom,
abandonment,
nothingness,
Son
la
tua
malattia
They
are
your
disease.
Paese
mio
ti
lascio
io
vado
via
My
village,
I
leave
you,
I'm
going
away.
Che
sara,
che
sara,
che
sara
What
will
be,
what
will
be,
what
will
be,
Che
sara
della
mia
vita
chi
lo
sa
What
will
become
of
my
life,
who
knows?
So
far
tutto
o
forse
niente
da
domani
si
vedra
I'll
do
everything
or
maybe
nothing,
tomorrow
will
tell,
E
sara
sara
quel
che
sara
And
it
will
be,
it
will
be,
what
will
be.
Gli
amici
miei
son
quasi
tutti
via
My
friends
are
almost
all
gone,
E
gli
altri
partiranno
dopo
me
And
the
others
will
leave
after
me.
Peccato
perche
stavo
bene
in
loro
compagnia
It's
a
shame,
because
I
was
happy
in
their
company,
Ma
tutto
passa
tutto
se
ne
va
But
everything
passes,
everything
fades
away.
Che
sara,
che
sara,
che
sara
What
will
be,
what
will
be,
what
will
be,
Che
sara
della
mia
vita
chi
lo
sa
What
will
become
of
my
life,
who
knows?
Con
me
porto
la
chitarra
e
se
la
notte
piangero
I
take
my
guitar
with
me,
and
if
I
cry
at
night,
Una
nenia
di
paese
suonero
I'll
play
a
lullaby
of
our
village.
Amore
mio
ti
bacio
sulla
bocca
My
love,
I
kiss
you
on
the
lips,
Che
fu
la
fonte
del
mio
primo
amore
That
were
the
source
of
my
first
love.
Ti
do
l'appuntamento
come
quando
non
lo
so
I
make
an
appointment
with
you,
but
when,
I
don't
know,
Ma
so
soltanto
che
ritornero
But
I
only
know
that
I
will
return.
Che
sara,
che
sara,
che
sara
What
will
be,
what
will
be,
what
will
be,
Che
sara
della
mia
vita
chi
lo
sa
What
will
become
of
my
life,
who
knows?
Con
me
porto
la
chitarra
I
take
my
guitar
with
me,
E
se
la
notte
piangero
And
if
I
cry
at
night,
Una
nenia
di
paese
suonero
I'll
play
a
lullaby
of
our
village.
Che
sara,
che
sara,
che
sara
What
will
be,
what
will
be,
what
will
be,
Che
sara
della
mia
vita
chi
lo
sa
What
will
become
of
my
life,
who
knows?
Con
me
porto
la
chitarra
I
take
my
guitar
with
me,
E
se
la
notte
piangero
And
if
I
cry
at
night,
Una
nenia
di
paese
suonero
I'll
play
a
lullaby
of
our
village.
Che
sara,
che
sara,
che
sara
What
will
be,
what
will
be,
what
will
be,
Che
sara
della
mia
vita
chi
lo
sa
What
will
become
of
my
life,
who
knows?
So
far
tutto
o
forse
niente
da
domani
si
vedra
I'll
do
everything
or
maybe
nothing,
tomorrow
will
tell,
E
sara
sara
quel
che
sara
And
it
will
be,
it
will
be,
what
will
be.
Che
sara,
che
sara,
che
sara
What
will
be,
what
will
be,
what
will
be,
Che
sara
della
mia
vita
chi
lo
sa
What
will
become
of
my
life,
who
knows?
Con
me
porto
la
chitarra
I
take
my
guitar
with
me,
E
se
la
notte
piangero
And
if
I
cry
at
night,
Una
nenia
di
paese
suonero
I'll
play
a
lullaby
of
our
village.
Che
sara,
che
sara,
che
sara
What
will
be,
what
will
be,
what
will
be,
Che
sara
della
mia
vita
chi
lo
sa
What
will
become
of
my
life,
who
knows?
Con
me
porto
la
chitarra
I
take
my
guitar
with
me,
E
se,
e
se
la
notte
piangero...
And
if,
and
if
I
cry
at
night...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Migliacci Francesco, Fontana Jimmy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.