Rocco Granata - Che Sarà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocco Granata - Che Sarà




Che Sarà
What Will Be
Paese mio che stai sulla collina
My village, perched upon the hill,
Disteso come un vecchio addormentato
Stretched out like an old man asleep,
La noia l'abbandono il niente
Boredom, abandonment, nothingness,
Son la tua malattia
They are your disease.
Paese mio ti lascio io vado via
My village, I leave you, I'm going away.
Che sara, che sara, che sara
What will be, what will be, what will be,
Che sara della mia vita chi lo sa
What will become of my life, who knows?
So far tutto o forse niente da domani si vedra
I'll do everything or maybe nothing, tomorrow will tell,
E sara sara quel che sara
And it will be, it will be, what will be.
Gli amici miei son quasi tutti via
My friends are almost all gone,
E gli altri partiranno dopo me
And the others will leave after me.
Peccato perche stavo bene in loro compagnia
It's a shame, because I was happy in their company,
Ma tutto passa tutto se ne va
But everything passes, everything fades away.
Che sara, che sara, che sara
What will be, what will be, what will be,
Che sara della mia vita chi lo sa
What will become of my life, who knows?
Con me porto la chitarra e se la notte piangero
I take my guitar with me, and if I cry at night,
Una nenia di paese suonero
I'll play a lullaby of our village.
Amore mio ti bacio sulla bocca
My love, I kiss you on the lips,
Che fu la fonte del mio primo amore
That were the source of my first love.
Ti do l'appuntamento come quando non lo so
I make an appointment with you, but when, I don't know,
Ma so soltanto che ritornero
But I only know that I will return.
Paese mio che stai sulla collina
My village, perched upon the hill,
Disteso come un vecchio addormentato
Stretched out like an old man asleep,
La noia l'abbandono il niente
Boredom, abandonment, nothingness,
Son la tua malattia
They are your disease.
Paese mio ti lascio io vado via
My village, I leave you, I'm going away.
Che sara, che sara, che sara
What will be, what will be, what will be,
Che sara della mia vita chi lo sa
What will become of my life, who knows?
So far tutto o forse niente da domani si vedra
I'll do everything or maybe nothing, tomorrow will tell,
E sara sara quel che sara
And it will be, it will be, what will be.
Gli amici miei son quasi tutti via
My friends are almost all gone,
E gli altri partiranno dopo me
And the others will leave after me.
Peccato perche stavo bene in loro compagnia
It's a shame, because I was happy in their company,
Ma tutto passa tutto se ne va
But everything passes, everything fades away.
Che sara, che sara, che sara
What will be, what will be, what will be,
Che sara della mia vita chi lo sa
What will become of my life, who knows?
Con me porto la chitarra e se la notte piangero
I take my guitar with me, and if I cry at night,
Una nenia di paese suonero
I'll play a lullaby of our village.
Amore mio ti bacio sulla bocca
My love, I kiss you on the lips,
Che fu la fonte del mio primo amore
That were the source of my first love.
Ti do l'appuntamento come quando non lo so
I make an appointment with you, but when, I don't know,
Ma so soltanto che ritornero
But I only know that I will return.
Che sara, che sara, che sara
What will be, what will be, what will be,
Che sara della mia vita chi lo sa
What will become of my life, who knows?
Con me porto la chitarra
I take my guitar with me,
E se la notte piangero
And if I cry at night,
Una nenia di paese suonero
I'll play a lullaby of our village.
Che sara, che sara, che sara
What will be, what will be, what will be,
Che sara della mia vita chi lo sa
What will become of my life, who knows?
Con me porto la chitarra
I take my guitar with me,
E se la notte piangero
And if I cry at night,
Una nenia di paese suonero
I'll play a lullaby of our village.
Che sara, che sara, che sara
What will be, what will be, what will be,
Che sara della mia vita chi lo sa
What will become of my life, who knows?
So far tutto o forse niente da domani si vedra
I'll do everything or maybe nothing, tomorrow will tell,
E sara sara quel che sara
And it will be, it will be, what will be.
Che sara, che sara, che sara
What will be, what will be, what will be,
Che sara della mia vita chi lo sa
What will become of my life, who knows?
Con me porto la chitarra
I take my guitar with me,
E se la notte piangero
And if I cry at night,
Una nenia di paese suonero
I'll play a lullaby of our village.
Che sara, che sara, che sara
What will be, what will be, what will be,
Che sara della mia vita chi lo sa
What will become of my life, who knows?
Con me porto la chitarra
I take my guitar with me,
E se, e se la notte piangero...
And if, and if I cry at night...





Writer(s): Migliacci Francesco, Fontana Jimmy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.