Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un bacio all'improvviso
Ein Kuss aus dem Nichts
Poeta
urbano
Urbaner
Poet
Quello
che
provo
io
per
te
(oh,
oh,
oh)
Was
ich
für
dich
empfinde
(oh,
oh,
oh)
Non
basterebbe
solo
una
canzone
Würde
nicht
mal
ein
Lied
genügen
Non
mi
potrei
confondere
(oh,
oh,
oh)
Ich
könnte
mich
nicht
irren
(oh,
oh,
oh)
Ti
troverei
in
un
mare
di
persone
Ich
würde
dich
in
einem
Meer
von
Menschen
finden
Voglia
di
festa,
ma
il
tuo
nome
in
testa
Lust
auf
Party,
doch
dein
Name
im
Kopf
Mi
ritorna
ogni
volta
che
Kommt
immer
wieder
zurück,
wenn
I
tuoi
occhi
parlano,
i
miei
dubbi
cadono
Deine
Augen
sprechen,
meine
Zweifel
schwinden
E
so
che
hai
bisogno
di
me
Und
ich
weiß,
du
brauchst
mich
Ancora
io
e
te,
yeh
Immer
noch
du
und
ich,
yeah
Il
vento
dell′estate
ti
riporta
qui
da
me
Der
Sommerwind
bringt
dich
zurück
zu
mir
Voglio
dirti
che,
yeh
Ich
will
dir
sagen,
yeah
Alcune
cose
accadono
e
non
sempre
c'è
un
perché
Manche
Dinge
passieren,
ohne
Grund,
warum
Un
bacio
all′improvviso,
uoh
Ein
Kuss
aus
dem
Nichts,
oh
Ti
voglio
e
non
lo
dico,
uoh
Ich
will
dich
und
sag’s
nicht,
oh
Lo
leggo
sul
tuo
viso,
non
credere
al
destino
Ich
seh’s
in
deinem
Gesicht,
glaub
nicht
an
Schicksal
Che
prima
ci
allontana
e
poi
ti
porta
qui
da
me
Das
uns
erst
trennt,
dann
bringt
es
dich
zu
mir
zurück
A
due
passi
dal
mare
Zwei
Schritte
vom
Meer
Perdo
il
conto
del
tempo
Verliere
ich
die
Zeit
aus
den
Augen
Che
se
stiamo
insieme
scompare
Denn
wenn
wir
zusammen
sind,
verschwindet
sie
Non
so
dirti
quello
che
sento
Ich
kann
nicht
sagen,
was
ich
fühle
Guardiamo
il
cielo
mentre
si
accendono
le
stelle
Wir
schauen
den
Himmel
an,
während
Sterne
aufleuchten
Vorrei
fosse
per
sempre
Ich
wünschte,
es
wäre
für
immer
Ancora
io
e
te,
yeh
Immer
noch
du
und
ich,
yeah
Il
vento
dell'estate
ti
riporta
qui
da
me
Der
Sommerwind
bringt
dich
zurück
zu
mir
Voglio
dirti
che,
yeh
Ich
will
dir
sagen,
yeah
Alcune
cose
accadono
e
non
sempre
c'è
un
perché
Manche
Dinge
passieren,
ohne
Grund,
warum
Un
bacio
all′improvviso,
uoh
Ein
Kuss
aus
dem
Nichts,
oh
Ti
voglio
e
non
lo
dico,
uoh
Ich
will
dich
und
sag’s
nicht,
oh
Lo
leggo
sul
tuo
viso,
non
credere
al
destino
Ich
seh’s
in
deinem
Gesicht,
glaub
nicht
an
Schicksal
Che
prima
ci
allontana
e
poi
ti
porta
qui
da
me
Das
uns
erst
trennt,
dann
bringt
es
dich
zu
mir
zurück
Tu
sei
quello
che
rimane
Du
bist,
was
bleibt
Quando
tutti
vanno
via
Wenn
alle
gehen
E
si
dividono
le
strade
Und
Straßen
sich
teilen
In
fondo
cosa
vuoi
che
sia
Am
Ende,
was
soll’s
Ancora
io
e
te,
yeh
Immer
noch
du
und
ich,
yeah
Il
vento
dell′estate
ti
riporta
qui
da
me
Der
Sommerwind
bringt
dich
zurück
zu
mir
Voglio
dirti
che,
yeh
Ich
will
dir
sagen,
yeah
Alcune
cose
accadono
e
non
sempre
c'è
un
perché
Manche
Dinge
passieren,
ohne
Grund,
warum
Un
bacio
all′improvviso,
uoh
Ein
Kuss
aus
dem
Nichts,
oh
Ti
voglio
e
non
lo
dico,
uoh
Ich
will
dich
und
sag’s
nicht,
oh
Lo
leggo
sul
tuo
viso,
non
credere
al
destino
Ich
seh’s
in
deinem
Gesicht,
glaub
nicht
an
Schicksal
Che
prima
ci
allontana
e
poi
ti
porta
qui
da
me
Das
uns
erst
trennt,
dann
bringt
es
dich
zu
mir
zurück
Ana
Mena
(Vamos
Ana)
Ana
Mena
(Vamos
Ana)
Dimmelo,
Rocky
Sag
es
mir,
Rocky
Poeta
urbano
Urbaner
Poet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefano Tognini, Federica Abbate, Rocco Pagliarulo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.