Rocco Hunt feat. J-AX & Boomdabash - Ti volevo dedicare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocco Hunt feat. J-AX & Boomdabash - Ti volevo dedicare




Ti volevo dedicare
I wanted to dedicate to you
Ho una cosa da dirti da tempo
I've had something to tell you for a long time
Ma non ho mai trovato il momento
But I've never found the moment
Potrei farlo qui, non mi importa se
I could do it here, I don't care if
Questa gente mi guarda ridendo
These people look at me and laugh
Giuro l'altra notte è stato bello
I swear last night was beautiful
Non esci più dal mio cervello
You're stuck in my head
Non basterebbe un solo anello
A single ring wouldn't be enough
Tu vali più di ogni gioiello
You're worth more than any jewel
E chissà se
And who knows if
Quando parti poi ritorni qui da me
When you leave you'll come back to me
Dimmi se
Tell me if
Questo sentimento vale anche per te
This feeling is mutual
Balla finché
Dance until
Rimanendo ad occhi chiusi
While keeping your eyes closed
Mi dai un bacio e poi ti scusi
You kiss me and then you apologize
Resta qui solo un secondo in più perché
Stay here just one more second because
Ti volevo dedicare mille canzoni scritte
I wanted to dedicate a thousand songs to you
Una chitarra da accordare in quelle notti
A guitar to tune in those nights
Fino a quando sale, sale il sole
Until the sun rises
E perdi il conto delle ore
And you lose track of time
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
I wanted to dedicate to you what I feel and don't know what it is
Quello che provo
What I feel
Non diciamo "per sempre" perché mai nulla dura in eterno
Let's not say "forever" because nothing lasts forever
Se credi troppo nei sogni poi ti risvegliano sul più bello
If you believe too much in dreams, they'll wake you up at the best part
Tutto sembra un déjà vu
Everything feels like déjà vu
Mille parole alla TV
A thousand words on TV
Coca Cola e Malibu
Coca Cola and Malibu
Balliamo come una tribù
We dance like a tribe
E chissà se
And who knows if
Quando parti poi ritorni qui da me
When you leave you'll come back to me
Dimmi se
Tell me if
Questo sentimento vale anche per te
This feeling is mutual
Balla finché
Dance until
Rimanendo ad occhi chiusi
While keeping your eyes closed
Mi dai un bacio e poi ti scusi
You kiss me and then you apologize
Resta qui solo un secondo in più perché
Stay here just one more second because
Ti volevo dedicare mille canzoni scritte
I wanted to dedicate a thousand songs to you
Una chitarra da accordare in quelli notti
A guitar to tune in those nights
Fino a quando sale, sale il sole
Until the sun rises
E perdi il conto delle ore
And you lose track of time
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
I wanted to dedicate to you what I feel and don't know what it is
Quello che provo
What I feel
Non so fare serenate, Sere Nere, Asereje
I don't do serenades, Sere Nere, Asereje
Non seguo la moda ma ritorno, vinile
I don't follow fashion, but I'm back, vinyl
Non so se Maradona era meglio di Pelé
I don't know if Maradona was better than Pelé
Ma il calcio femminile è di sicuro più virile
But women's football is definitely more virile
Donne contro maschi, servono entrambi
Women against men, both are needed
Anche se diversi come gli occhi degli Husky
Even if they are as different as the eyes of a Husky
Amo gli incostanti, parti come Heidi
I love the fickle ones, you leave like Heidi
Ti spogli come Miley, tutta fatta come Billie Eilish
You undress like Miley, all done up like Billie Eilish
Quando sei vicina sei polemica (oh)
When you're close you're controversial (oh)
Quando sei lontana sei l'America
When you're far away you're America
Fai scorrere sangue nella mia vena poetica
You make blood flow through my poetic vein
Come Lucio Dalla parte la mia mano che ti fa una dedica
Like Lucio Dalla, my hand starts writing a dedication to you
Penso a te e le parole escono in metrica
I think of you and the words come out in meter
È facile trovarle come l'erba su Telegram
It's easy to find them, like weed on Telegram
Qui le bugie sono in vendita
Lies are for sale here
E tu sei il siero della verità, meglio del Pentotal
And you are the serum of truth, better than Pentothal
La sensazione che a volte mi sale
The feeling that sometimes I get
È che stiamo bene come spiaggia e mare
Is that we are good together like the beach and the sea
Come barche all'orizzonte, ci perdiamo tra le onde
Like boats on the horizon, we get lost among the waves
Bene e male si confonde tra le nostre ombre
Good and bad blend between our shadows
Fino a quando sale il sole
Until the sun rises
E perdi il conto delle ore
And you lose track of time
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
I wanted to dedicate to you what I feel and don't know what it is
Quello che provo e non so cos'è
What I feel and don't know what it is
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
I wanted to dedicate to you what I feel and don't know what it is





Writer(s): Alessandro Aleotti, Federica Abbate, Rocco Pagliarulo, Stefano Tognini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.