Paroles et traduction Rocco Hunt feat. Reverendo - Io ci sarò
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io ci sarò
I will be there
Io
non
cambierò,
non
ti
deluderò
anche
se
il
tempo
passa.
I
will
not
change,
I
will
not
disappoint
you
even
if
time
passes.
Non
mi
scorderò,
non
rinfaccerò
mai
l'aria
di
casa.
I
will
not
forget,
I
will
never
reproach
the
air
of
home.
Anche
se
partirò,
un
giorno
tornerò
ma
con
qualcosa
in
tasca.
Even
if
I
leave,
one
day
I
will
return
but
with
something
in
my
pocket.
Tu
mi
perdonerai,
io
ti
ripagherò,
la
mia
mancanza
è
valsa.
You
will
forgive
me,
I
will
repay
you,
my
absence
was
worth
it.
Tranquillo,
io
non
ti
lascio
solo
in
questo
posto,
sappi
che
sarò
al
tuo
fianco
quando
il
mare
sarà
mosso.
Don't
worry,
I
won't
leave
you
alone
in
this
place,
know
that
I
will
be
by
your
side
when
the
sea
is
rough.
Non
c'è
ferita
più
profonda
di
un
aborto,
mamma
ti
ho
amata
già
da
prima
che
venissi
al
mondo.
There
is
no
wound
deeper
than
an
abortion,
Mom,
I
loved
you
even
before
you
came
into
the
world.
Sistema
sporco,
basta
poco
e
ne
esci
corrotto.
Dirty
system,
it
doesn't
take
much
and
you
get
corrupted.
Io
vedo
un
mostro
allo
specchio
alla
soglia
dei
diciotto.
I
see
a
monster
in
the
mirror
on
the
threshold
of
eighteen.
Vediti
bene
attorno,
scegli
di
chi
fidarti.
Look
around
you
carefully,
choose
who
to
trust.
Funziona
come
in
un
porno:
meno
frasi
e
più
fatti.
It
works
like
in
a
porn:
fewer
words
and
more
action.
Farai
tardi
la
notte
aumentando
il
mio
battito,
per
vedere
se
hai
fumato
annuserò
l'alito.
You
will
be
late
at
night
increasing
my
heartbeat,
to
see
if
you
have
smoked,
I
will
smell
your
breath.
Ho
paura
di
lasciarti
solo,
loro
mi
hanno
reso
un
mostro:
io
non
ero
ciò
che
sono!
I'm
afraid
to
leave
you
alone,
they
made
me
a
monster:
I
wasn't
who
I
am!
Resto
ad
accarezzarti,
non
voglio
che
tu
pianga,
cerco
di
addormentarti
e
calmare
il
tuo
mal
di
pancia.
I
stay
to
caress
you,
I
don't
want
you
to
cry,
I
try
to
put
you
to
sleep
and
calm
your
stomach
ache.
L'infanzia
finisce
quando
conosci
il
dolore.
Childhood
ends
when
you
know
pain.
Un
uomo
può
comprare
tutto
tranne
il
passato
e
l'amore.
A
man
can
buy
everything
but
the
past
and
love.
In
questo
mondo
che
non
ama
te
che
sei
un
bambino,
zero
rispetto
per
il
cuore
mio
che
è
piccolino.
In
this
world
that
doesn't
love
you
who
are
a
child,
zero
respect
for
my
heart
that
is
small.
In
un
pianeta
che
è
egoista
per
definizione,
dove
chi
è
grande
gioca
a
fare
la
rivoluzione.
On
a
planet
that
is
selfish
by
definition,
where
those
who
are
big
pretend
to
make
a
revolution.
Per
te
sarò
per
sempre
un
campo
fiorito,
d'inverno
un
vestito,
al
buio
un
sorriso.
For
you
I
will
forever
be
a
flowering
field,
a
dress
in
winter,
a
smile
in
the
dark.
Sarò
presente,
non
sarò
mai
sparito.
I
will
be
present,
I
will
never
be
gone.
Di
giorno
e
di
notte
sarò
li
vicino.
Day
and
night
I
will
be
there
close.
Nasciamo
per
riprodurci
e
lasciare
un
segno
in
eterno,
per
chi
abbandona
un
bambino
spero
che
esista
l'inferno.
We
are
born
to
reproduce
and
leave
a
mark
forever,
for
those
who
abandon
a
child,
I
hope
hell
exists.
Tante
donne
soffrono
in
silenzio
l'infertilità,
ma
un
figlio
è
di
chi
lo
cresce,
non
solo
di
chi
lo
fa.
Many
women
suffer
from
infertility
in
silence,
but
a
child
belongs
to
the
one
who
raises
it,
not
only
to
the
one
who
makes
it.
Sei
mio
fratello
ma
ti
tratto
come
fossi
un
figlio,
io
ci
sarò
per
ogni
dubbio,
domanda
o
consiglio.
You
are
my
brother,
but
I
treat
you
as
if
you
were
a
son,
I
will
be
there
for
every
doubt,
question
or
advice.
Se
sono
fuori
per
lavoro
chiama
ad
ogni
orario,
io
ci
sarò
per
te
contro
qualsiasi
avversario.
If
I'm
out
for
work,
call
any
time,
I'll
be
there
for
you
against
any
opponent.
La
vita
è
troppo
strana:
amiamo
chi
ci
odia,
feriamo
chi
ci
ama.
Life
is
too
strange:
we
love
those
who
hate
us,
we
hurt
those
who
love
us.
Sempre
la
stessa
storia:
l'amore
vero
non
lo
trovi
in
Dawson's
Creek,
tanto
si
sa
che
esiste
solo
nei
telefilm.
Always
the
same
story:
you
don't
find
true
love
in
Dawson's
Creek,
everyone
knows
it
only
exists
in
TV
series.
È
la
millesima
volta
che
apro
'sto
quadernino,
impugno
la
mia
penna:
di
lei
mi
fido.
It's
the
thousandth
time
I've
opened
this
notebook,
I
grip
my
pen:
I
trust
her.
La
luna,
non
so
perché,'stanotte
mi
fa
schifo.
The
moon,
I
don't
know
why,
it
disgusts
me
tonight.
Ho
fumato
troppo
senza
mai
lasciarle
un
tiro.
I
smoked
too
much
without
ever
giving
her
a
puff.
In
questo
mondo
che
non
ama
te
che
sei
un
bambino,
zero
rispetto
per
il
cuore
mio
che
è
piccolino.
In
this
world
that
doesn't
love
you
who
are
a
child,
zero
respect
for
my
heart
that
is
small.
In
un
pianeta
che
è
egoista
per
definizione,
dove
chi
è
grande
gioca
a
fare
la
rivoluzione.
On
a
planet
that
is
selfish
by
definition,
where
those
who
are
big
pretend
to
make
a
revolution.
Per
te
sarò
per
sempre
un
campo
fiorito,
d'inverno
un
vestito,
al
buio
un
sorriso.
For
you
I
will
forever
be
a
flowering
field,
a
dress
in
winter,
a
smile
in
the
dark.
Sarò
presente,
non
sarò
mai
sparito.
I
will
be
present,
I
will
never
be
gone.
Di
giorno
e
di
notte
sarò
li
vicino.
Day
and
night
I
will
be
there
close.
In
questo
mondo
che
non
ama
te
che
sei
un
bambino,
zero
rispetto
per
il
cuore
mio
che
è
piccolino.
In
this
world
that
doesn't
love
you
who
are
a
child,
zero
respect
for
my
heart
that
is
small.
In
un
pianeta
che
è
egoista
per
definizione,
dove
chi
è
grande
gioca
a
fare
la
rivoluzione.
On
a
planet
that
is
selfish
by
definition,
where
those
who
are
big
pretend
to
make
a
revolution.
Per
te
sarò
per
sempre
un
campo
fiorito,
d'inverno
un
vestito,
al
buio
un
sorriso.
For
you
I
will
forever
be
a
flowering
field,
a
dress
in
winter,
a
smile
in
the
dark.
Sarò
presente,
non
sarò
mai
sparito.
I
will
be
present,
I
will
never
be
gone.
Di
giorno
e
di
notte
sarò
li
vicino.
Day
and
night
I
will
be
there
close.
Io
non
cambierò,
non
ti
deluderò
anche
se
il
tempo
passa.
I
will
not
change,
I
will
not
disappoint
you
even
if
time
passes.
Non
mi
scorderò,
non
rinfaccerò
mai
l'aria
di
casa.
I
will
not
forget,
I
will
never
reproach
the
air
of
home.
Anche
se
partirò,
un
giorno
tornerò
ma
con
qualcosa
in
tasca.
Even
if
I
leave,
one
day
I
will
return
but
with
something
in
my
pocket.
Tu
mi
perdonerai,
io
ti
ripagherò,
la
mia
mancanza
è
valsa
You
will
forgive
me,
I
will
repay
you,
my
absence
was
worth
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rocco Pagliarulo, Alessandro Civitelli, Francesco Occhiofino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.