Rocco Hunt - Non parlarmi - traduction des paroles en allemand

Non parlarmi - Rocco Hunttraduction en allemand




Non parlarmi
Sprich mich nicht an
Sono in paranoia con la vita da un po'
Ich bin seit einer Weile paranoid wegen des Lebens
Quindi brò non parlarmi
Also, Bruder, sprich mich nicht an
Non ho voglia di uscire quindi forse berrò
Ich hab keine Lust rauszugehen, also werde ich vielleicht trinken
Per dimenticare, per annullarmi
Um zu vergessen, um mich auszulöschen
Sono in paranoia con la vita da un po'
Ich bin seit einer Weile paranoid wegen des Lebens
Quindi brò non parlarmi
Also, Bruder, sprich mich nicht an
Non ho voglia di uscire quindi forse berrò
Ich hab keine Lust rauszugehen, also werde ich vielleicht trinken
Per dimenticare, per annullarmi
Um zu vergessen, um mich auszulöschen
Quindi brò non parlarmi
Also, Bruder, sprich mich nicht an
Per dimenticare, per annullarmi
Um zu vergessen, um mich auszulöschen
Quindi brò non parlarmi
Also, Bruder, sprich mich nicht an
Per dimenticare, per annullarmi
Um zu vergessen, um mich auszulöschen
Cinque di mattina, i grattacieli mostrano il progresso
Fünf Uhr morgens, die Wolkenkratzer zeigen den Fortschritt
Non perdo tempo a parlare con chi è di gesso
Ich verschwende keine Zeit damit, mit Leuten aus Gips zu reden
Milano è bella, ormai la vivo da un po'
Mailand ist schön, ich lebe hier schon eine Weile
Questo fumello mi ha bucato anche la felpa Burlon
Dieser Joint hat mir sogar ein Loch in den Burlon-Hoodie gebrannt
Scusami se la sbandiero ma c'ho il tocco del Don
Entschuldige, wenn ich damit angebe, aber ich habe den Touch des Don
Sono un eterno new school, ho ventun'anni di flow
Ich bin ewig New School, ich habe einundzwanzig Jahre Flow
C'è ancora gente che vorrebbe ogni mio disco tale e quale
Es gibt immer noch Leute, die jede meiner Platten genau gleich haben wollen
Mi chiedono di rappare sulle strumentali americane
Sie bitten mich, auf amerikanischen Instrumentals zu rappen
Boh, non c'è sushi senza salsa di soia
Keine Ahnung, es gibt kein Sushi ohne Sojasauce
Non c'è legame senza soldi, tra te e la tua troia
Es gibt keine Bindung ohne Geld, zwischen dir und deiner Schlampe
Dalle mie parti quanti ragazzi si sono persi
Bei mir in der Gegend, wie viele Jungs haben sich verloren
Noi del Sud con un handicap come Leo Messi
Wir aus dem Süden mit einem Handicap wie Leo Messi
Quando Pino Daniele mi fece i complimenti
Als Pino Daniele mir Komplimente machte
Ripagò tutta un'infanzia passata di stenti
Hat es eine ganze Kindheit voller Entbehrungen wettgemacht
Ho lavorato in pescheria, bimbo in mezzo ai grandi
Ich habe im Fischladen gearbeitet, ein Kind unter Erwachsenen
So riconoscere il pesce fresco nei ristoranti
Ich kann frischen Fisch in Restaurants erkennen
E quindi vi ho sgamato
Und deshalb habe ich euch durchschaut
Vi atteggiate con il pesce scongelato
Ihr gebt mit aufgetautem Fisch an
Non puoi fottere chi fa mercato
Du kannst niemanden verarschen, der auf dem Markt arbeitet
Questa notte è nostra, questa città la giostra
Diese Nacht gehört uns, diese Stadt ist das Karussell
Faccio un disco all'anno cercando una svolta
Ich mache jedes Jahr eine Platte und suche nach dem Wendepunkt
Zeta O, mister rap, sulla google map
Z O, Mister Rap, auf der Google Map
Ho risvegliato i vecchi ed incendiato i club
Ich habe die Alten aufgeweckt und die Clubs in Brand gesetzt
Mi apprezzeranno solo quando morirò
Sie werden mich erst schätzen, wenn ich sterbe
Per favore non parlarmi, questo è tutto ciò che so
Bitte sprich mich nicht an, das ist alles, was ich weiß
Sono in paranoia con la vita da un po'
Ich bin seit einer Weile paranoid wegen des Lebens
Quindi brò non parlarmi
Also, Bruder, sprich mich nicht an
Non ho voglia di uscire quindi forse berrò
Ich hab keine Lust rauszugehen, also werde ich vielleicht trinken
Per dimenticare, per annullarmi
Um zu vergessen, um mich auszulöschen
Sono in paranoia con la vita da un po'
Ich bin seit einer Weile paranoid wegen des Lebens
Quindi brò non parlarmi
Also, Bruder, sprich mich nicht an
Non ho voglia di uscire quindi forse berrò
Ich hab keine Lust rauszugehen, also werde ich vielleicht trinken
Per dimenticare, per annullarmi
Um zu vergessen, um mich auszulöschen
Quindi brò non parlarmi
Also, Bruder, sprich mich nicht an
Per dimenticare, per annullarmi
Um zu vergessen, um mich auszulöschen
Quindi brò non parlarmi
Also, Bruder, sprich mich nicht an
Per dimenticare, per annullarmi
Um zu vergessen, um mich auszulöschen
Per dimenticare, per annullarmi
Um zu vergessen, um mich auszulöschen
Quindi brò non parlarmi
Also, Bruder, sprich mich nicht an
Per dimenticare, per annullarmi
Um zu vergessen, um mich auszulöschen
Quindi brò non parlarmi
Also, Bruder, sprich mich nicht an
Nella mia città le voci girano come il mio grinder
In meiner Stadt kursieren die Gerüchte wie mein Grinder
Ma so riconoscere una donna quando finge
Aber ich erkenne eine Frau, wenn sie etwas vorspielt
La porto in costiera, la stanza affaccia sul mare
Ich nehme sie mit an die Küste, das Zimmer blickt aufs Meer
Le piace meridionale, geloso però carnale
Sie mag es südlich, eifersüchtig, aber sinnlich
Sono coerente, un puntino in mezzo alla gente
Ich bin konsequent, ein kleiner Punkt mitten unter den Leuten
Preferisco le cuffiette, mi giro e sono le sette
Ich bevorzuge Kopfhörer, ich drehe mich um und es ist sieben Uhr
Un altro after, musica bastarda mi hai rubato i sogni a parte
Noch eine Afterhour, Bastard-Musik, du hast mir meine Träume gestohlen
Guarda quanto sangue ho messo su 'sti fogli
Schau, wie viel Blut ich auf diese Blätter gelegt habe
Spensierati sbagliavamo pure i congiuntivi
Sorglos haben wir sogar die Konjunktive falsch gemacht
Collezionando multe e fogli amministrativi
Sammelten Bußgelder und Verwaltungsbescheide
Conoscevamo tutti i nomi dei falchi a memoria
Wir kannten alle Namen der Falken auswendig
Le leggende del quartiere per me erano storia
Die Legenden des Viertels waren für mich Geschichte
Quanti bravi rapper ma contano i brividi
Wie viele gute Rapper, aber es zählen die Gänsehautmomente
Tecniche perfette, ma con messaggi insipidi
Perfekte Techniken, ja, aber mit faden Botschaften
Io perdonerò ogni scelta fatta ma obbligata
Ich werde jede Entscheidung verzeihen, die getroffen, aber erzwungen wurde
Perché solo il talento qui purtroppo non ripaga
Weil Talent allein hier leider nicht auszahlt
La Chiesa ci professa amore, pace e povertà
Die Kirche predigt uns Liebe, Frieden und Armut
Ma per sfamare l'Africa non vendono le proprietà
Aber um Afrika zu ernähren, verkaufen sie nicht ihre Besitztümer
L'Europa unita non esiste, è guerra di conquista
Das vereinte Europa existiert nicht, es ist ein Eroberungskrieg
Fatta apposta dalle banche per sovranità
Von den Banken für die Souveränität absichtlich gemacht
Siamo scimmie nelle gabbie, pronte per il circo
Wir sind Affen in Käfigen, bereit für den Zirkus
Mentre i signori con le giacche fanno il sodalizio
Während die Herren mit den Sakkos den Pakt schließen
Perché la storia lo sappiamo, l'ha scritta chi ha vinto
Denn die Geschichte, das wissen wir, wurde von dem geschrieben, der gewonnen hat
Fare tabula rasa per partire dall'inizio
Tabula rasa machen, um von vorne anzufangen





Writer(s): Luca Porzio, Rocco Pagliarulo, Giorgio Arcella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.