Rocco Hunt - Vieni con me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocco Hunt - Vieni con me




Vieni con me
Come with me
Vieni con me che ti porto dove sono nato
Come with me; I will take you to where I was born
Nel posto che mi ha reso un uomo e mi ha educato
To the place that made me a man and taught me well
Sono cresciuto qui, sotto questo porticato
I grew up here, beneath this shaded square
E per me poter viaggiare pensa quanto bello è stato
And for me, the opportunity to travel has been amazingly beautiful
Tu guardi fisso il mare
You gaze steadfastly at the sea
Per te non è normale
For you, this is extraordinary
Averlo qui a due passi e vederci il sole tramontare
To have it here just moments away and to watch the sun set there
I bambini con i castelli di sabbia
The children with their sandcastles
Insegnano agli adulti a distruggere i castelli di rabbia
Teach adults to destroy their fortresses of anger
Il vento in faccia sullo scooter
The wind in your face on a scooter
La macchina di amici col subwoofer
A friend's car with a bumping subwoofer
Brindiamo alla salute
Let's toast to our health
Vien me, che ancora non hai visto niente
Come with me, because you haven't seen anything yet
Stasera lungomare, man e man n'miez a gente
Tonight, along the promenade, hand in hand amid the people
Vieni con me
Come with me
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Because I will take you to a much more beautiful place
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Hugged by the shore, watch the sea and the stars, and be loved
Con te ho fatto un'eccezione
I made an exception for you
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Don't close your eyes when I kiss a girl
Vieni con me
Come with me
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Because I will take you to a place that you could never know
Dove nessuno può sentire e a gente nun po' verè
Where no one can hear us and people cannot see
Con te ho fatto un'eccezione
I made an exception for you
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
How I wish that this season would never end
Che tranquillità
What tranquility
Cellulari spenti e cuori aperti
Cell phones turned off and hearts open
Spegni i social ed accendi i sentimenti
Turn off social media and kindle your emotions
Era più bello da bambini
It was better when we were children
Spensierati ed innocenti
Carefree and innocent
E che ce pozz
And what can we do?
Rimpiango spesso i vecchi tempi
I often regret the good old days
Vieni con me
Come with me
Stasera cena, ti porto in costiera
Dinner tonight: I will take you to the coast
Niente lume di candela, il cielo già fa scena
No flickering candlelight, the sky provides the ambiance
Quando ti parleranno male del mio Sud
When they speak ill of my South
Tu rinnega tutto e falli scendere qua giù
Deny it all and make them come down here
E spegni la tv
And turn off the TV
Tutte quelle parole non ci toccheranno più
All those words will no longer touch us
Bruciano col sole, un salto nella tradizione
Burn under the sun, take a leap into tradition
Nun ce sta paragone
There is no comparison
E andiamo dai miei amici
And let's go to my friends
Sent già nu buon addor
I can already smell the good food
E non ridere quando parlo in dialetto
And don't laugh when I speak in dialect
è una lingua per l'UNESCO
It's a language recognized by UNESCO
Quindi porta più rispetto
So, show some more respect
Questa gente non ha niente
These people have nothing
Però sorride sempre
But they are always smiling
E se non parlo col dialetto
And if I don't speak in dialect
A stì person chi e difend?
Who will defend these people?
Vieni con me
Come with me
Ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè
Because I will take you to a much more beautiful place
Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè
Hugged by the shore, watch the sea and the stars, and be loved
Con te ho fatto un'eccezione
I made an exception for you
Nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion
Don't close your eyes when I kiss a girl
Vieni con me
Come with me
Ca te port int a nu post ca nun può mai sapè
Because I will take you to a place that you could never know
Dove nessuno può sentire e a gente nun po' verè
Where no one can hear us and people cannot see
Con te ho fatto un'eccezione
I made an exception for you
Comm vuless ca nun ferness sta stagione
How I wish that this season would never end





Writer(s): Alessandro Merli, Fabio Clemente, Rocco Pagliarulo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.