Paroles et traduction Roccuzzo - Il mio canto libero
Il mio canto libero
My Free Song
In
un
mondo
che
In
a
world
that
Non
ci
vuole
più
No
longer
wants
us
Il
mio
canto
libero
sei
tu
My
free
song
is
you
E
l'immensità
And
immensity
Si
apre
intorno
a
noi
Opens
around
us
Al
di
là
del
limite
degli
occhi
tuoi
Beyond
the
limit
of
your
eyes
Nasce
il
sentimento
Feeling
is
born
Nasce
in
mezzo
al
pianto
Born
in
the
midst
of
crying
E
s'innalza
altissimo
e
va
And
it
rises
very
high
and
goes
E
vola
sulle
accuse
della
gente
And
flies
on
the
accusations
of
people
A
tutti
i
suoi
retaggi
indifferente
Indifferent
to
all
its
legacies
Sorretto
da
un
anelito
d'amore
Supported
by
a
breath
of
love
Di
vero
amore
Of
true
love
In
un
mondo
che
(Pietre,
un
giorno
case)
In
a
world
that
(Stones,
one
day
houses)
Prigioniero
è
(Ricoperte
dalle
rose
selvatiche)
Is
a
prisoner
(Covered
by
wild
roses)
Respiriamo
liberi
io
e
te
(Rivivono,
ci
chiamano)
We
breathe
free,
you
and
I
(They
are
reborn,
they
call
us)
E
la
verità
(Boschi
abbandonati)
And
the
truth
(Abandoned
woods)
Si
offre
nuda
a
noi
(Perciò
sopravvissuti,
vergini)
Offers
itself
naked
to
us
(Therefore
survivors,
virgins)
E
limpida
è
l'immagine
(Si
aprono)
And
the
image
is
clear
(They
open)
Ormai
(Ci
abbracciano)
Now
(They
hug
us)
Nuove
sensazioni
New
sensations
Giovani
emozioni
Young
emotions
Si
esprimono
purissime
in
noi
Are
expressed
pure
in
us
La
veste
dei
fantasmi
del
passato
The
garment
of
the
ghosts
of
the
past
Cadendo
lascia
il
quadro
immacolato
Falling
leaves
the
picture
immaculate
E
s'alza
un
vento
tiepido
d'amore
And
a
warm
wind
of
love
rises
Di
vero
amore
Of
true
love
E
riscopro
te
And
I
rediscover
you
Dolce
compagna
che
Sweet
companion
who
Non
sai
domandare,
ma
sai
You
don't
know
how
to
ask,
but
you
know
Che
ovunque
andrai
That
wherever
you
go
Al
fianco
tuo
mi
avrai
You
will
have
me
by
your
side
Se
tu
lo
vuoi
If
you
want
it
Pietre,
un
giorno
case
Stones,
one
day
houses
Ricoperte
dalle
rose
selvatiche
Covered
by
wild
roses
Rivivono,
ci
chiamano
They
are
reborn,
they
call
us
Boschi
abbandonati
Abandoned
woods
E
perciò
sopravvissuti
vergini
And
therefore
survivors,
virgins
Si
aprono,
ci
abbracciano
They
open,
they
hug
us
In
un
mondo
che
In
a
world
that
Prigioniero
è
Is
a
prisoner
Respiriamo
liberi
We
breathe
free
E
la
verità
And
the
truth
Si
offre
nuda
a
noi
Offers
itself
naked
to
us
E
limpida
è
l'immagine
ormai
And
the
image
is
clear
now
Nuove
sensazioni
New
sensations
Giovani
emozioni
Young
emotions
Si
esprimono
purissime
in
noi
Are
expressed
pure
in
us
La
veste
dei
fantasmi
del
passato
The
garment
of
the
ghosts
of
the
past
Cadendo
lascia
il
quadro
immacolato
Falling
leaves
the
picture
immaculate
E
s'alza
un
vento
tiepido
d'amore
And
a
warm
wind
of
love
rises
Di
vero
amore
Of
true
love
E
riscopro
te
And
I
rediscover
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rapetti Mogol Giulio, Battisti Lucio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.