Roch Voisine avec Lynda Lemay - La légende Oochigeas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roch Voisine avec Lynda Lemay - La légende Oochigeas




La légende Oochigeas
The Legend of Oochigeas
Au temps des légendes anciennes
In the time of ancient legends,
Avant que l′homme blanc ne vienne
Before the white man came,
Vivait une jeune orpheline
There lived a young orphan girl.
Un jour une flamme trop vive
One day, a flame too bright,
Que le vent souffla de la rive
Blown by the wind from the shore,
Lui vola sa beauté divine
Stole her divine beauty.
Ce cri résonna dans la plaine
This cry resounded across the plain,
La terre et le vent se souviennent
The earth and the wind remember,
De son courage et de sa peine
Her courage and her pain.
Elle s'appelait "Oo... chigeas"
Her name was "Oo... chigeas".
Oo... chigeas
Oo... chigeas.
Dans un des villages voisins
In one of the neighboring villages,
Vivait un prince magicien
Lived a magician prince,
Qui fit la promesse impossible
Who made the impossible promise,
D′unir sa vie et son histoire
To unite his life and his story,
A celle qui saurait le voir
With the one who could see him.
Lui, que l'on savait invisible
He was known to be invisible.
Toutes les filles du village
All the girls in the village,
Ne virent là-bas que son mirage
Saw only his mirage.
Et la seule à voir son visage
And the only one to see his face,
Elle s'appelait "Oo... chigeas"
Her name was "Oo... chigeas".
Oo... chigeas
Oo... chigeas.
Au temps des légendes anciennes
In the time of ancient legends,
Avant que l′homme blanc ne vienne
Before the white man came,
Vivait une orpheline indienne
There lived an orphan Indian girl.
Oochigeas
Oochigeas.
Oochigeas
Oochigeas.
Oochigeas
Oochigeas.
Oochigeas
Oochigeas.
Au temps des légendes anciennes
In the time of ancient legends,
Avant que l′homme blanc ne vienne
Before the white man came,
Vivait une orpheline indienne
There lived an orphan Indian girl.





Writer(s): Roch Voisine, James Allan Campbell, Yves Decary


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.