Paroles et traduction Roch Voisine - Ne plus aimer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne plus aimer
Больше не любить
C'est
une
larme
un
aveu
Это
слеза,
признание,
Qui
reste
au
bord
de
tes
yeux
Застывшая
на
краю
твоих
глаз.
Mais
mon
coeur
n'est
que
silence
Но
мое
сердце
молчит,
L'amour
nous
tire
sa
révérence
Любовь
нам
кланяется
на
прощание.
Et
je
voudrais
loin
d'ici
И
я
хотел
бы,
далеко
отсюда,
Oublier
ce
jour
de
pluie
Забыть
этот
дождливый
день,
Puisque
toi
et
moi
on
sait
Ведь
ты
и
я
знаем,
Que
cette
fois
le
mal
est
fait
Что
на
этот
раз
всё
кончено.
Soudain
le
vent
se
soulève
Внезапно
поднимается
ветер,
Que
va-t-il
faire
de
nos
rêves
Что
он
сделает
с
нашими
мечтами?
Je
sens
le
froid
de
l'hiver
me
traverser
Я
чувствую,
как
меня
пронизывает
зимний
холод,
Et
je
comprends
que
l'enfer
c'est
de
ne
plus
aimer
И
понимаю,
что
ад
— это
больше
не
любить.
Ne
plus
aimer
Больше
не
любить.
Évitons
nous
les
offenses
Давай
избежим
взаимных
оскорблений,
Qu'il
nous
reste
l'élégance
Пусть
у
нас
останется
чувство
собственного
достоинства,
Malgré
cette
douleur
tenace
Несмотря
на
эту
жгучую
боль
Et
puis
le
vide
qui
nous
menace
И
пустоту,
которая
нам
угрожает.
On
ne
voit
pas
toujours
venir
Мы
не
всегда
замечаем,
La
mort
lente
du
désir
Как
медленно
умирает
желание.
Tu
essaies
de
me
sourire
Ты
пытаешься
мне
улыбнуться,
Et
j'ai
du
mal
à
partir
А
мне
трудно
уйти.
Dans
le
vent
qui
se
soulève
На
ветру,
который
поднимается,
Un
à
un
s'en
vont
nos
rêves
Одна
за
другой
исчезают
наши
мечты.
Je
sens
le
froid
de
l'hiver
me
traverser
Я
чувствую,
как
меня
пронизывает
зимний
холод,
Et
je
comprends
que
l'enfer
c'est
de
ne
plus
aimer
И
понимаю,
что
ад
— это
больше
не
любить.
Je
voudrais
pourtant
te
dire
Я
все
же
хотел
бы
сказать
тебе,
Je
garde
en
moi
de
belles
choses
Что
храню
в
себе
прекрасные
воспоминания,
Et
rien
ne
viendra
détruire
И
ничто
не
сможет
разрушить
Nos
nuits
jonchées
de
roses
Наши
ночи,
усыпанные
розами.
Puisque
toi
et
moi
on
sait
Ведь
ты
и
я
знаем,
Que
cette
fois
le
mal
est
fait
Что
на
этот
раз
всё
кончено.
Soudain
le
vent
se
soulève
Внезапно
поднимается
ветер,
Que
va-t-il
faire
de
nos
rêves
Что
он
сделает
с
нашими
мечтами?
Tu
essaies
de
me
sourire
Ты
пытаешься
мне
улыбнуться,
Et
j'ai
du
ma
à
partir
А
мне
трудно
уйти.
Dans
le
vent
qui
se
soulève
На
ветру,
который
поднимается,
Un
à
un
s'en
vont
nos
rêves
Одна
за
другой
исчезают
наши
мечты.
Je
sens
le
froid
de
l'hiver
me
traverser
Я
чувствую,
как
меня
пронизывает
зимний
холод,
Et
je
comprends
que
l'enfer
c'est
de
ne
plus
aimer
И
понимаю,
что
ад
— это
больше
не
любить.
Ne
plus
aimer...
Больше
не
любить...
Ne
plus
aimer
Больше
не
любить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigue Janois, William David Rousseau, Philippe Francois Hebrard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.