Paroles et traduction Roch Voisine - Ode to Billy Joe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
the
THird
of
June,
another
sleepy,
dusty
Delta
day
Было
третье
июня,
еще
один
сонный,
пыльный
день
в
дельте.
I
was
out
choppin'
cotton
and
my
brother
was
bailin'
hay
Я
ходил
колоть
хлопок,
а
мой
брат
копал
сено.
And
at
dinner
time
we
stopped
and
walked
back
to
the
house
to
eat
К
обеду
мы
остановились
и
пошли
в
дом
поесть.
And
Mama
hollered
out
the
back
door
" y
all
remember
to
wipe
your
feet"
А
мама
крикнула
через
заднюю
дверь
: "не
забудьте
вытереть
ноги!"
And
then
she
said
"I
got
some
news
this
mornin'
from
Choctaw
Ridge"
А
потом
она
сказала:
"сегодня
утром
у
меня
есть
новости
из
чокто-Риджа".
"Today
Billy
Joe
MacAllister
jumped
off
the
Tallahachee
Bridge"
"Сегодня
Билли
Джо
Макаллистер
спрыгнул
с
моста
Таллахачи".
And
Papa
said
to
Mama
as
he
passed
around
the
blackeyed
peas
И
папа
сказал
маме,
передавая
черноглазый
горох.
"Well,
Billy
Joe
never
had
a
lick
of
sense,
pass
the
biscuits,
please"
"Ну,
у
Билли
Джо
никогда
не
было
ни
капли
здравого
смысла,
передай,
пожалуйста,
печенье",
"There's
five
more
acres
in
the
lower
forty
I've
got
to
pow"
"в
нижних
сорока
акрах
есть
еще
пять
акров,
которые
я
должен
засеять".
And
Mama
said
it
was
shame
about
Billy
Joe,
anyhow
И
мама
сказала,
что,
во
всяком
случае,
это
позор
для
Билли
Джо.
Seems
like
nothin'
ever
comes
to
no
good
up
on
Choctaw
Ridge
Похоже,
на
хребте
чокто
никогда
ничего
хорошего
не
бывает.
And
now
Billy
Joe
MacAllister's
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge
А
теперь
Билли
Джо
Макаллистер
спрыгнул
с
моста
Таллахачи.
And
brother
said
he
recollected
when
he
and
Tom
and
Billie
Joe
И
брат
сказал,
что
он
вспомнил,
когда
он,
Том
и
Билли
Джо
...
Put
a
frog
down
my
back
at
the
Carroll
County
picture
show
Положите
лягушку
мне
на
спину
на
выставке
картин
округа
Кэрролл
And
wasn't
I
talkin'
to
him
after
church
last
Sunday
night?
И
разве
я
не
разговаривала
с
ним
после
церкви
в
прошлое
воскресенье
вечером?
"I'll
have
another
piece
of
apple
pie,
you
know
you
don't
seem
right"
"Я
съем
еще
кусочек
яблочного
пирога,
ты
же
знаешь,
что
выглядишь
неправильно".
"I
saw
him
at
the
sawmill
yesterday
on
Choctaw
Ridge"
"Я
видел
его
вчера
на
лесопилке
на
хребте
чокто".
" And
now
you
tell
me
Billie
Joe's
jumped
off
the
Tallahatchie
Bridge"
- А
теперь
ты
говоришь
мне,
что
Билли
Джо
спрыгнул
с
моста
Таллахачи.
And
Mama
said
to
me
" Child,
what'
s
happened
to
your
appetite?"
И
мама
сказала
мне:
"Дитя,
что
случилось
с
твоим
аппетитом?"
" I'
ve
been
cookin'
all
the
morning
and
you
haven'
t
touched
a
single
bite"
"Я
готовлю
все
утро,
а
ты
не
притронулся
ни
к
одному
кусочку".
" That
nice
young
preacher,
Brother
Taylor,
dropped
by
today"
"Этот
славный
молодой
проповедник,
брат
Тейлор,
заходил
сегодня".
" Said
he'
d
be
pleased
to
have
dinner
on
Sunday,
oh,
by
the
way"
- Кстати,
он
сказал,
что
будет
рад
поужинать
в
воскресенье.
" He
said
he
saw
a
girl
that
looked
a
lot
like
you
up
on
Choctaw
Ridge"
- Он
сказал,
что
видел
девушку,
очень
похожую
на
тебя,
на
хребте
чокто.
" And
she
and
Billy
Joe
was
throwing
somethin'
off
the
Tallahachee
Bridge"
"И
они
с
Билли
Джо
что-то
бросали
с
моста
Таллахачи".
A
year
has
come'
n'
gone
since
we
heard
the
news
'bout
Billy
Joe
Прошел
год
с
тех
пор,
как
мы
услышали
новости
о
Билли
Джо.
And
brother
married
Becky
Thompson,
they
bought
a
store
in
Tupelo
А
брат
женился
на
Бекки
Томпсон,
они
купили
магазин
в
Тьюпело.
There
was
a
virus
going
'round,
Papa
caught
it
and
he
died
last
Spring
Там
был
вирус,
папа
подхватил
его
и
умер
прошлой
весной.
And
now
Mama
doesn't
seem
to
wanna
do
much
of
anything
И
теперь
мама,
кажется,
почти
ничего
не
хочет
делать.
And
me,
I
spend
a
lot
of
time
pickin'
flowers
up
on
Choctaw
Ridge
А
я
провожу
много
времени,
собирая
цветы
на
хребте
чокто.
And
drop
them
into
the
muddy
water
off
the
Tallahachee
Bridge
И
сбросить
их
в
мутную
воду
с
моста
Таллахачи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobbie Gentry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.