Paroles et traduction Roch Voisine - Pourtant (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourtant (Live)
Всё же (Live)
Je
vis
ma
vie,
comme
un
incompris
Я
живу
своей
жизнью,
как
непонятый,
Parmis
ces
gens
autour
de
moi
Среди
этих
людей
вокруг
меня,
Qui
chantent,
qui
rient,
qui
pleurent,
qui
crient
Которые
поют,
смеются,
плачут,
кричат,
Mon
coeur
tout
bas,
se
meurt
de
froid
Мое
сердце
тихо
умирает
от
холода.
Sans
un
cri,
tout
passe
dans
ma
vie
Без
крика
все
проходит
в
моей
жизни,
La
nuit
s'approche,
je
pense?
rien
Ночь
приближается,
я
думаю...
ни
о
чем.
L'amour,
la
haine,
la
joie,
l'ennui
Любовь,
ненависть,
радость,
скука
Se
perdent
en
moi,
comme
des
chagrins
Теряются
во
мне,
как
печали.
Pourtant
ma
vie
И
всё
же
моя
жизнь
M'a
tout
donn?
Мне
всё
дала,
M'a
donn?
tout
ce
que
j'ai
d?
sir?
Дала
всё,
о
чем
я
мечтал.
Pourtant
ma
vie
И
всё
же
моя
жизнь
M'a
tout
donn?
Мне
всё
дала,
Pourquoi
ma
vie
m'a
tout
repris,
tout
repris
Почему
же
моя
жизнь
у
меня
всё
забрала,
всё
забрала?
Ma
vie
est
comme
les
feuilles
mortes
Моя
жизнь
как
опавшие
листья,
Tomb?
es
sans
bruit?
ma
porte
Упавшие
без
звука
к
моей
двери,
Balay?
es
par
le
vent
Сметенные
ветром
N'importe
o?,
droit
devant
Куда
угодно,
прямо
вперед.
J'?
tais
pourtant
pr?
s
du
soleil
Я
был
так
близко
к
солнцу,
Haut
dans
le
ciel
de
ton
lit
Высоко
в
небе
твоей
постели,
Mais
la
temp?
te?
mon
r?
veil
Но
буря
при
моем
пробуждении
M'a
fait
le
coeur
en
jour
de
pluie
Сделала
мое
сердце
дождливым.
Pourtant
ma
vie
И
всё
же
моя
жизнь
M'a
tout
donn?
Мне
всё
дала,
M'a
donn?
tout
ce
que
j'ai
d?
sir?
Дала
всё,
о
чем
я
мечтал.
Pourtant
ma
vie
И
всё
же
моя
жизнь
M'a
tout
donn?
Мне
всё
дала,
Pourquoi
ma
vie
m'a
tout
repris,
tout
repris
Почему
же
моя
жизнь
у
меня
всё
забрала,
всё
забрала?
Pourtant
ma
vie
И
всё
же
моя
жизнь
M'a
tout
donn?
Мне
всё
дала,
Pourquoi
ma
vie
m'a
tout
repris,
tout
repris
Почему
же
моя
жизнь
у
меня
всё
забрала,
всё
забрала?
(Merci?
grenouille
pour
cettes
paroles)
(Спасибо
лягушонку
за
этот
текст)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roch Voisine, Marcel Lefebvre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.