Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche,
no
hay
sonido
en
la
acera
Nacht,
kein
Laut
auf
dem
Bürgersteig
Solitaria
la
luna,
sus
recuerdos
perdí
Einsam
der
Mond,
ich
verlor
meine
Erinnerungen
En
las
sombras,
las
hojas
muertas
caen
a
mis
pies
In
den
Schatten
fallen
die
toten
Blätter
zu
meinen
Füßen
Cuando
el
viento
suspiró
Als
der
Wind
seufzte
Sola
a
la
luz
de
la
luna
Alleine
im
Licht
des
Mondes
Le
sonrío
a
mis
memorias,
días
dorados
de
ayer
Ich
lächle
meinen
Erinnerungen
zu,
goldenen
Tagen
von
gestern
Recordando
aquellos
días
de
felicidad
Mich
an
jene
glücklichen
Tage
erinnernd
Volverán
a
renacer
Sie
werden
neu
erwachen
Tenue
luz
en
el
farol
Schwaches
Licht
in
der
Laterne
Que
marca
la
advertencia
Das
eine
Warnung
bedeutet
La
alborada
iluminó
la
noche
Die
Morgenröte
erhellte
die
Nacht
El
día
ya
comienza
Der
Tag
beginnt
schon
Vivo
aguardando
el
mañana
Ich
lebe
und
erwarte
das
Morgen
Esperando
un
futuro,
no
me
puedo
rendir
Eine
Zukunft
erwartend,
ich
kann
nicht
aufgeben
Esta
noche
será
algún
día
un
recuerdo
también
Diese
Nacht
wird
eines
Tages
auch
eine
Erinnerung
sein
Nueva
vida
he
de
vivir
Ein
neues
Leben
muss
ich
leben
Cual
cenizas
del
ayer
Wie
Asche
von
gestern
Aromas
de
la
aurora
Düfte
der
Morgenröte
El
farol
ya
disolvió
sus
luces
Die
Laterne
löste
ihre
Lichter
schon
auf
Del
día
llegó
la
hora
Die
Stunde
des
Tages
ist
angebrochen
Fácil,
es
tan
fácil
dejarme
Leicht,
es
ist
so
leicht,
mich
allein
zu
lassen
Sola
con
mis
recuerdos,
mis
memorias
de
ayer
Allein
mit
meinen
Erinnerungen,
meinen
gestrigen
Erinnerungen
Si
me
tocas,
descubrirás
la
felicidad
Wenn
du
mich
berührst,
wirst
du
das
Glück
entdecken
Mira,
un
nuevo
amanecer
Schau,
ein
neuer
Sonnenaufgang
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.