Rocio Jurado & Ana Gabriel - Amor Callado (Con Ana Gabriel) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocio Jurado & Ana Gabriel - Amor Callado (Con Ana Gabriel)




Amor Callado (Con Ana Gabriel)
Silent Love (With Ana Gabriel)
Ahora que todo esta olvidado,
Now that everything is forgotten,
Te puedo ya contar de aquel amor
I can tell you about that love
Tan grande que sentí,
So great that I felt,
Fue inmenso, y nunca me atreví
It was immense, and I never dared
A confesarte nada y tuve que partir.
To confess anything to you and I had to leave.
Por cierto yo quise retenerte,
By the way, I wanted to hold you back,
Saber lo que pasaba,
To know what was happening,
Pues algo imaginaba de ese amor
Because I imagined something about that love
Te fuiste sin comentarme nada
You left without telling me anything
Y en mi sólo quedaba la duda y fue mi error.
And in me there was only doubt and it was my fault.
Quisiera que entendieras, por favor
I wish you would understand, please
Que nunca quise hacerle daño a nadie
That I never wanted to hurt anyone
Yo amaba y fue quizás como aprendí
I loved and it was perhaps how I learned
Que siempre a quien amas no te ama.
That the one you love doesn't always love you.
No debes de quejarte sin razón
You shouldn't complain without reason
Tu nunca confesaste ese cariño
You never confessed that love
Yo entiendo que nos faltó valor
I understand that we lacked the courage
De hablarnos cara a cara y sin mentirnos.
To talk face to face and without lying.
Después de todo terminó
After all it ended
Aquel amor callado,
That silent love,
Que tanto nos dañó.
That hurt us so much.
Después de todo terminó
After all it ended
Aquel amor callado,
That silent love,
Que tanto nos dañó.
That hurt us so much.
El tiempo que estuve yo alejada
The time I was away
Calmó todas mis penas
Calmed all my sorrows
Y al fin pude librar mi corazón,
And I was finally able to free my heart,
Hoy vuelvo sin miedo y sin rencor
Today I return without fear and without resentment
Dejando en el olvido, los dias de dolor.
Leaving behind the days of pain.
Ahora me toca a mi contarte,
Now it's my turn to tell you,
Decirte que sus besos
To tell you that his kisses
No fueron de verdad y como creí,
Were not true and as I believed,
Fue falso y mentiroso nada mas,
He was false and lying, nothing more,
Por fin tu lo olvidaste ya puedes ser feliz.
You finally forgot him, now you can be happy.
Quisiera que entendieras, por favor
I wish you would understand, please
Que nunca quise hacerle daño a nadie
That I never wanted to hurt anyone
Yo amaba y fue quizás como aprendí
I loved and it was perhaps how I learned
Que siempre a quien amas no te ama.
That the one you love doesn't always love you.
No debes de quejarte sin razón
You shouldn't complain without reason
Tu nunca confesaste ese cariño
You never confessed that love
Yo entiendo que nos faltó valor
I understand that we lacked the courage
De hablarnos cara a cara y sin mentirnos.
To talk face to face and without lying.
Después de todo terminó
After all it ended
Aquel amor callado,
That silent love,
Que tanto nos dañó.
That hurt us so much.
Después de todo terminó
After all it ended
Aquel amor callado,
That silent love,
Que tanto nos dañó.
That hurt us so much.





Writer(s): Ana Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.