Rocio Jurado - Aburrida Estaba Yo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocio Jurado - Aburrida Estaba Yo




Aburrida Estaba Yo
Bored Was I
Sólo para adorarte me han nacido
Only to adore you am I born
Lo que he vivido sin estar, si no bucear
What I have lived without you being there, if not diving
En un mar de sombras y de olvidos.
In a sea of shadows and of oblivion.
Sólo por no encontrarte me he perdido,
Only because I did not find you I have lost my way,
Lo que he vivido sin estar, si no fabricar
What I have lived without you being there, if not making
Un collar de días sin sentidos.
A necklace of meaningless days.
Aburrida estaba yo,
Bored was I,
Muerta, dormida, enferma o nada que yo,
Dead, asleep, sick, or something I do not know,
Lo que yo estaba respirando sin tu amor
What I was breathing without your love
Eran un todo mentira.
Was a complete lie.
Aburrida estaba yo,
Bored was I,
Muerta, dormida, enferma o nada, ¿Qué yo?
Dead, asleep, sick, or something, what do I know?
Lo que yo estaba respirando sin tu amor,
What I was breathing without your love,
Eran juegos de niña.
Were childish games.
Para vivir en ti, y no perderte
To live in you, and not to lose you
Con manos fuertes desde hoy decides lo que soy
With strong hands from today you decide what I am
Por que voy a quererte hasta la muerte.
For I am going to love you until death.
Para encender un hijo en la aventura
To ignite a child in the adventure
En mi cintura desde ayer maduro tu placer.
In my waist from yesterday your pleasure matures.
Soy mujer, dueña de tus locuras.
I am a woman, owner of your follies.
Aburrida estaba yo,
Bored was I,
Muerta, dormida, enferma o nada que yo,
Dead, asleep, sick, or something I do not know,
Lo que yo estaba respirando sin tu amor
What I was breathing without your love
Eran un todo mentira.
Was a complete lie.
Aburrida estaba yo,
Bored was I,
Muerta, dormida, enferma o nada, ¿Qué yo?
Dead, asleep, sick, or something, what do I know?
Lo que yo estaba respirando sin tu amor,
What I was breathing without your love,
Eran juegos de niña.
Were childish games.





Writer(s): Alberto Bourbon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.