Paroles et traduction Rocio Jurado - La sed del mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
faro
me
ense?
o,
Маяк
научил
меня,
Muchas
noches
junto
al
mar
Многими
ночами
у
моря
A
so?
ar
que
tu
cari?
o
Мечтать,
что
твоя
любовь
Es
el
gui?
o
de
ese
faro.
Это
луч
этого
маяка.
Rel?
mpago
de
un
momento
Вспышка
мгновения
Luego
es
lamento
de
oscuridad,
Затем
стенания
темноты,
Por
ti
me
beb?
los
vientos
Ради
тебя
я
пила
ветра
Ya
s?
lo
siento
la
sed
del
mar.
Теперь
я
чувствую
только
жажду
моря.
Nac?
yo
junto
al
mar,
de
almadraba
y
moscatel,
Я
родилась
у
моря,
среди
тунцов
и
муската,
Paraiso
de
una
vi?
a
y
una
ni?
a
junto
a
un
faro
Рай
виноградника
и
девочки
рядом
с
маяком
Y
all?
conoc?
tu
amor,
no
se
me
olvidar?
И
там
я
узнала
твою
любовь,
я
не
забуду
Que
me
llen?
de
luz...
que
luz,
que
noche,
que
mar,
Что
наполнило
меня
светом...
какой
свет,
какая
ночь,
какое
море,
Por
ti
los
vientos
beb?...
que
sed...
Ради
тебя
я
пила
ветра...
какая
жажда...
No
se
que
invent?
por
que
simpre
el
primer
querer
Не
знаю,
что
я
придумала,
потому
что
первая
любовь
всегда
Es
como
un
faro
que
inventa
un
mar...
Как
маяк,
который
создает
море...
Es
como
un
sue?
o
que...
Это
как
сон,
который...
El
faro
me
ense?
o
Маяк
научил
меня
Muchas
noches
junto
al
mar
Многими
ночами
у
моря
A
so?
ar
que
tu
cari?
o
Мечтать,
что
твоя
любовь
Es
el
gui?
o
de
ese
faro.
Это
луч
этого
маяка.
Rel?
mpago
de
un
momento,
Вспышка
мгновения,
Luego
es
lamento
de
oscuridad,
Затем
стенания
темноты,
Por
ti
me
beb?
los
vientos,
Ради
тебя
я
пила
ветра,
Ya
s?
lo
siento
la
sed
del
mar...
Теперь
я
чувствую
только
жажду
моря...
Mucho
tiempo
pas?,
de
tu
luz
no
me
olvid?
Много
времени
прошло,
я
не
забыла
твой
свет
Que
otros
vientos
me
llevaron,
Другие
ветра
унесли
меня,
A
otros
faros,
y
otros
mares,
de
palma
y
ca?
averal,
К
другим
маякам,
и
другим
морям,
пальм
и
сахарного
тростника,
De
canelita
y
ron,
Корицы
и
рома,
Y
junto
a
un
flamboyan,
el
faro
aquel
se
encendi?
И
рядом
с
делониксом,
тот
маяк
зажегся
Y
all?
record?
tu
luz...
que
luz,
que
noche,
que
mar,
И
там
я
вспомнила
твой
свет...
какой
свет,
какая
ночь,
какое
море,
Renacer
del
primer
querer
y
fui
una
ni?
a
de
vi?
a
y
mar,
Возрождение
первой
любви,
и
я
снова
стала
девочкой
виноградника
и
моря,
Y
fui
una
ni?
a
de
vi?
a
y
mar...
И
я
снова
стала
девочкой
виноградника
и
моря...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silvetti Adorno Juan Fernando, Albeniz I., Burgos Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.