Paroles et traduction Rocio Jurado - Mañana Sale
Tiene
el
color
del
semblante
Он
имеет
цвет
лица
De
una
virgen
de
marfil,
От
девы
из
слоновой
кости,
Lleva
en
los
labios
un
cante
Он
поднес
к
губам
пение.
Y
en
la
mano
un
quince
mil.
А
в
руке
пятнадцать
тысяч.
De
un
coche
de
dos
caballos
Из
машины
с
двумя
лошадьми
Sale
una
voz
con
corona:
- Раздался
голос
с
короной.:
—Si
quieres,
rosa
de
mayo,
- Если
хочешь,
роза
майская.,
Seré
el
vasallo
de
tu
persona.
Я
буду
вассалом
твоей
персоны.
Palabras
que
lleva
el
viento
Слова,
которые
несет
ветер
Y
luto
en
el
corazón.
И
траур
в
сердце.
La
calle
del
Sacramento
Улица
Сакраменто
Sintió
el
lamento
Он
почувствовал
сожаление.
De
su
pregón:
Из
его
прегрешения:
¿A
quién
le
vendo
la
suerte?
Кому
я
продаю
удачу?
¡Mañana
sale
y
está
premiado!
Завтра
он
выходит
и
награжден!
(Mis
ojos
tienen
que
verte
(Мои
глаза
должны
видеть
тебя.
Por
tres
puñales
atravesado.)
Три
кинжала
пронзили.)
¡La
fortuna,
pa
mañana!
Фортуна,
па
завтра!
¿Quién
me
compra
un
quince
mil?
Кто
покупает
мне
пятнадцать
тысяч?
(Que
repiquen
las
campanas
(Пусть
звонят
колокола
A
la
hora
de
morir.)
В
час
смерти.)
¡Cuatro
series!
¡Qué
bonitas!
Четыре
серии!
Какие
красивые!
¡Voy
tirando
los
caudales!
Я
выбрасываю
потоки!
¡Son
de
doña
Manolita!
Это
донья
Манолита!
¿Quién
me
compra
esta
penita?
Кто
покупает
мне
эту
ручку?
¡Mañana,
mañana
sale!
Завтра,
завтра
выйдет!
Yendo
de
juerga
en
su
coche
Собирается
гулять
в
своей
машине
Con
corona
de
marqués,
С
короной
маркиза,
Le
dieron
muerte
una
noche
Однажды
ночью
его
убили.
En
la
calle
Lavapiés.
На
улице
Лавапиес.
Nadie
el
motivo
sabía,
Никто
не
знал
мотива.,
Nadie
conoce
la
clave.
Никто
не
знает
ключа.
La
niña
que
le
vendía
Девушка,
которая
продавала
ему
La
lotería
sí
que
lo
sabe.
Лотерея
знает.
Quizás
que
el
mismo
cuchillo
Может
быть,
тот
же
нож
Vengó
una
doble
traición.
Он
отомстил
за
двойное
предательство.
Y
envuelto
en
su
mantoncillo
И
завернутый
в
его
шаль.
Va
el
de
este
pregón:
Идет
этот
глас:
¿A
quién
le
vendo
la
suerte?
Кому
я
продаю
удачу?
¡Mañana
sale
y
está
premiado!
Завтра
он
выходит
и
награжден!
(A
mí
me
dieron
la
muerte
(Я
был
убит
Con
los
puñales
que
te
han
clavado.)
С
кинжалами,
которые
в
тебя
вонзились.)
¡La
fortuna,
pa
mañana!
Фортуна,
па
завтра!
¿Quién
me
compra
un
quince
mil?
Кто
покупает
мне
пятнадцать
тысяч?
(Que
me
doblen
las
campanas
(Пусть
колокола
звонят
мне
Y
me
entierren
junto
a
ti.)
И
похоронят
меня
рядом
с
тобой.)
Y
en
el
filo
de
la
aurora,
И
на
краю
Авроры,
Desde
Sol
a
Chamberí,
От
Солнца
до
Шамбери,
Nadie
sabe
por
qué
llora
Никто
не
знает,
почему
она
плачет.
Pregonando
un
quince
mil.
- Спросил
пятнадцать
тысяч.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Lopez Quiroga, Quintero, Rafael De León
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.