Rockin' Squat - L'evidence - Démocratie Fasciste Article 2 - traduction des paroles en anglais




L'evidence - Démocratie Fasciste Article 2
The Evidence - Fascist Democracy Article 2
Dans "Entre dans la classe" je t'avais posé une question
In "Get in the Class" I asked you a question
"Es-tu libre? Es-tu vraiment libre?
"Are you free? Are you really free?
Libre de penser mais quand tu penses ne penses-tu pas
Free to think, but when you think, don't you think
Que tu penses par la pensée façonnée par ton Etat?"
That you think through the thought shaped by your State?"
Vu l'état des ébats du schéma que je viens poser
Given the state of the frolics of the scheme I'm laying out
On peut vraiment se poser des questions sur nos libertés
We can really ask ourselves questions about our freedoms
Ce libérer c'est faire tombre l'entrave économique et financière
To free oneself is to bring down the economic and financial shackles
Des hautes sphères qui gèrent les guerres
Of the upper spheres that manage wars
Et qui les créent quand elles n'existent pas
And create them when they don't exist
Pas à pas je comprends pourquoi on nous cache tout
Step by step I understand why everything is hidden from us
La paix n'est pas l'enjeu de ceux qui comptent leurs sous
Peace is not the issue for those who count their pennies
Je te parle de multinationales comme Nortrup Gruman
I'm talking about multinationals like Northrop Grumman
Qui spéculent sur le marché de la haine pour des Millions de dollards, man
Who speculate on the market of hate for millions of dollars, man
Même si demain Bush n'est plus président
Even if tomorrow Bush is no longer president
Ce sont les mêmes financiers qui détiennent l'armement
It's the same financiers who hold the weapons
"Démocratie Fasciste" n'est pas qu'une chanson
"Fascist Democracy" is not just a song
Descriptif capitaliste du monde dans lequel nous vivons
Capitalist description of the world we live in
C'est des millions et des millions de dollards dans un but précis
It's millions and millions of dollars for a specific purpose
L'hégémonie économique mais dans un but précis
Economic hegemony but for a specific purpose
Car le plus effroyable est la chute de ce récit
Because the most appalling thing is the fall of this narrative
Et quand tu ne cautionnes pas on te shoot comme Kennedy
And when you don't endorse it, they shoot you like Kennedy
Je n'invente rien tout est prouvé c'est une évidence!
I'm not making anything up, it's all proven, it's obvious!
Ils dansent tous avec le diable c'est une évidence!
They all dance with the devil, it's obvious!
Je ne peux pas faire marche arrière sinon il n'y aura jamais de paix
I can't back down, otherwise there will never be peace
Tout le monde est manipulé, plus personne ne veut se libérer
Everyone is manipulated, no one wants to be free anymore
Moi je vous vois tous craquer, dites-moi que je me suis trompé
I see you all cracking, tell me I'm wrong
A l'écoute de vos cd's, je sais que tout le monde est décédé
Listening to your CDs, I know everyone is dead
"Leave no évidence"
"Leave no evidence"
And the devil still fuck up our dance
And the devil still fucks up our dance
Moi je suis l'info de la guerre qui est en train de se tenir
I am the info of the war that is taking place
Et comme Alex Jones j'ai ma vision de l'avenir
And like Alex Jones, I have my vision of the future
Car je suis "aware" du présent empire
Because I am aware of the present empire
Comme la mouvance chrétienne de Ed Mc Ateer
Like Ed McAteer's Christian movement
Espionner qui ils veulent, interroger qui ils veulent,
Spy on whoever they want, interrogate whoever they want,
Emprisonner qui ils veulent donc tuer qui ils veulent
Imprison whoever they want, so kill whoever they want
Le fascisme, la détérioration de la démocratie
Fascism, the deterioration of democracy
Donc les 2 sont liés quand il s'agit de survie
So the two are linked when it comes to survival
America! Du haut de ma green card
America! From the top of my green card
Moi et mon gros chibre on pisse sur votre "Patriot Act"
Me and my big dick piss on your "Patriot Act"
Et quand à l'Europe qui est à 2 doigts de suivre c'est sûr
And when it comes to Europe, which is two fingers away from following for sure
Vu qu'ils noient leur Histoire pour la sécurité de leur futur
Because they're drowning their history for the security of their future
"Etre libre!" on est en sécurité nulle part
"To be free!" we are safe nowhere
"Vivre libre" accroche-toi il va falloir de l'espoir
"Live free" hang on, it's going to take hope
Les gens auxquels je m'attaque depuis mes 15 ans
The people I've been attacking since I was 15
Depuis que je suis conscient de tous ces éléments
Since I've been aware of all these elements
Sont des tyrans sans coeur, sans paix, sans âmes
Are heartless tyrants, without peace, without souls
Mettant au point des poisons comme l'aspartame
Developing poisons like aspartame
Voulant réduire la population de 80 %
Wanting to reduce the population by 80%
Et toi tu me demandes ce que je pense du rap çaifran
And you ask me what I think about French rap?
Yo de quoi tu me parles, barre toi de
Yo, what are you talking about, get out of here
Va interviewer tes crétins et laisse l'Assassin à ceux qui savent.
Go interview your morons and leave the Assassin to those who know.
je combats, personne ne pense pour toi
Where I fight, no one thinks for you
Ait la perspective de mourir seul délaissé de tout soldat
Have the prospect of dying alone, abandoned by any soldier
Ils déclenchent des guerres sans preuves et surveillent chacun de nos pas
They start wars without evidence and watch our every step
Parano c'est sûr je le suis c'est pas "nique Skyrock" mon combat
Paranoid for sure I am, it's not "fuck Skyrock" my fight
Car quand tu veux être libre, les gens ne te laissent pas
Because when you want to be free, people don't let you
Si tu veux vraiment que les choses changent, c'est simple on t'abat
If you really want things to change, it's simple, they'll shoot you down
Ne me suis pas je ne suis qu'un homme rappelle-toi de ça car
Don't get me wrong, I'm just a man, remember that because
Quand tu seras gênant ils t'abattront comme un chien
When you're embarrassing, they'll shoot you down like a dog
Que tu sois le fils de De Niro, de Zizou ou d'Assassin
Whether you're the son of De Niro, Zidane or Assassin
C'est la peine de mort ou condition d'emprisonnement abominable
It's the death penalty or abominable prison conditions
C'est le point de non-retour comme s'attaquer à la matrice
It's the point of no return, like attacking the Matrix
il n'y a que des inconnus qui luttent et qui résistent
Where there are only strangers fighting and resisting
C'est la conspiration des forces du mal
It's the conspiracy of the forces of evil
Ils ont la bombe nucléaire, les satellites et toutes les armes
They have the nuclear bomb, the satellites and all the weapons
C'est-à-dire la propagande dans les médias, l'école, l'armée
That is, the propaganda in the media, school, army
Même l'ONU n'a pas de poids face à l'alliance des fauons tarés
Even the UN has no weight in the face of the alliance of crazy fawns
Po... Je suis bien plus précis
Po... I am much more precise
Que la langue de bois que pratique Franck Carlucci
Than the wooden tongue that Franck Carlucci practices





Writer(s): Rockin' Squat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.