Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'evidence - Démocratie Fasciste Article 2
The Evidence - Fascist Democracy Article 2
Dans
"Entre
dans
la
classe"
je
t'avais
posé
une
question
In
"Get
in
the
Class"
I
asked
you
a
question
"Es-tu
libre?
Es-tu
vraiment
libre?
"Are
you
free?
Are
you
really
free?
Libre
de
penser
mais
quand
tu
penses
ne
penses-tu
pas
Free
to
think,
but
when
you
think,
don't
you
think
Que
tu
penses
par
la
pensée
façonnée
par
ton
Etat?"
That
you
think
through
the
thought
shaped
by
your
State?"
Vu
l'état
des
ébats
du
schéma
que
je
viens
poser
Given
the
state
of
the
frolics
of
the
scheme
I'm
laying
out
On
peut
vraiment
se
poser
des
questions
sur
nos
libertés
We
can
really
ask
ourselves
questions
about
our
freedoms
Ce
libérer
c'est
faire
tombre
l'entrave
économique
et
financière
To
free
oneself
is
to
bring
down
the
economic
and
financial
shackles
Des
hautes
sphères
qui
gèrent
les
guerres
Of
the
upper
spheres
that
manage
wars
Et
qui
les
créent
quand
elles
n'existent
pas
And
create
them
when
they
don't
exist
Pas
à
pas
je
comprends
pourquoi
on
nous
cache
tout
Step
by
step
I
understand
why
everything
is
hidden
from
us
La
paix
n'est
pas
l'enjeu
de
ceux
qui
comptent
leurs
sous
Peace
is
not
the
issue
for
those
who
count
their
pennies
Je
te
parle
de
multinationales
comme
Nortrup
Gruman
I'm
talking
about
multinationals
like
Northrop
Grumman
Qui
spéculent
sur
le
marché
de
la
haine
pour
des
Millions
de
dollards,
man
Who
speculate
on
the
market
of
hate
for
millions
of
dollars,
man
Même
si
demain
Bush
n'est
plus
président
Even
if
tomorrow
Bush
is
no
longer
president
Ce
sont
les
mêmes
financiers
qui
détiennent
l'armement
It's
the
same
financiers
who
hold
the
weapons
"Démocratie
Fasciste"
n'est
pas
qu'une
chanson
"Fascist
Democracy"
is
not
just
a
song
Descriptif
capitaliste
du
monde
dans
lequel
nous
vivons
Capitalist
description
of
the
world
we
live
in
C'est
des
millions
et
des
millions
de
dollards
dans
un
but
précis
It's
millions
and
millions
of
dollars
for
a
specific
purpose
L'hégémonie
économique
mais
dans
un
but
précis
Economic
hegemony
but
for
a
specific
purpose
Car
le
plus
effroyable
est
la
chute
de
ce
récit
Because
the
most
appalling
thing
is
the
fall
of
this
narrative
Et
quand
tu
ne
cautionnes
pas
on
te
shoot
comme
Kennedy
And
when
you
don't
endorse
it,
they
shoot
you
like
Kennedy
Je
n'invente
rien
tout
est
prouvé
c'est
une
évidence!
I'm
not
making
anything
up,
it's
all
proven,
it's
obvious!
Ils
dansent
tous
avec
le
diable
c'est
une
évidence!
They
all
dance
with
the
devil,
it's
obvious!
Je
ne
peux
pas
faire
marche
arrière
sinon
il
n'y
aura
jamais
de
paix
I
can't
back
down,
otherwise
there
will
never
be
peace
Tout
le
monde
est
manipulé,
plus
personne
ne
veut
se
libérer
Everyone
is
manipulated,
no
one
wants
to
be
free
anymore
Moi
je
vous
vois
tous
craquer,
dites-moi
que
je
me
suis
trompé
I
see
you
all
cracking,
tell
me
I'm
wrong
A
l'écoute
de
vos
cd's,
je
sais
que
tout
le
monde
est
décédé
Listening
to
your
CDs,
I
know
everyone
is
dead
"Leave
no
évidence"
"Leave
no
evidence"
And
the
devil
still
fuck
up
our
dance
And
the
devil
still
fucks
up
our
dance
Moi
je
suis
l'info
de
la
guerre
qui
est
en
train
de
se
tenir
I
am
the
info
of
the
war
that
is
taking
place
Et
comme
Alex
Jones
j'ai
ma
vision
de
l'avenir
And
like
Alex
Jones,
I
have
my
vision
of
the
future
Car
je
suis
"aware"
du
présent
empire
Because
I
am
aware
of
the
present
empire
Comme
la
mouvance
chrétienne
de
Ed
Mc
Ateer
Like
Ed
McAteer's
Christian
movement
Espionner
qui
ils
veulent,
interroger
qui
ils
veulent,
Spy
on
whoever
they
want,
interrogate
whoever
they
want,
Emprisonner
qui
ils
veulent
donc
tuer
qui
ils
veulent
Imprison
whoever
they
want,
so
kill
whoever
they
want
Le
fascisme,
la
détérioration
de
la
démocratie
Fascism,
the
deterioration
of
democracy
Donc
les
2 sont
liés
quand
il
s'agit
de
survie
So
the
two
are
linked
when
it
comes
to
survival
America!
Du
haut
de
ma
green
card
America!
From
the
top
of
my
green
card
Moi
et
mon
gros
chibre
on
pisse
sur
votre
"Patriot
Act"
Me
and
my
big
dick
piss
on
your
"Patriot
Act"
Et
quand
à
l'Europe
qui
est
à
2 doigts
de
suivre
c'est
sûr
And
when
it
comes
to
Europe,
which
is
two
fingers
away
from
following
for
sure
Vu
qu'ils
noient
leur
Histoire
pour
la
sécurité
de
leur
futur
Because
they're
drowning
their
history
for
the
security
of
their
future
"Etre
libre!"
on
est
en
sécurité
nulle
part
"To
be
free!"
we
are
safe
nowhere
"Vivre
libre"
accroche-toi
il
va
falloir
de
l'espoir
"Live
free"
hang
on,
it's
going
to
take
hope
Les
gens
auxquels
je
m'attaque
depuis
mes
15
ans
The
people
I've
been
attacking
since
I
was
15
Depuis
que
je
suis
conscient
de
tous
ces
éléments
Since
I've
been
aware
of
all
these
elements
Sont
des
tyrans
sans
coeur,
sans
paix,
sans
âmes
Are
heartless
tyrants,
without
peace,
without
souls
Mettant
au
point
des
poisons
comme
l'aspartame
Developing
poisons
like
aspartame
Voulant
réduire
la
population
de
80
%
Wanting
to
reduce
the
population
by
80%
Et
toi
tu
me
demandes
ce
que
je
pense
du
rap
çaifran
And
you
ask
me
what
I
think
about
French
rap?
Yo
de
quoi
tu
me
parles,
barre
toi
de
là
Yo,
what
are
you
talking
about,
get
out
of
here
Va
interviewer
tes
crétins
et
laisse
l'Assassin
à
ceux
qui
savent.
Go
interview
your
morons
and
leave
the
Assassin
to
those
who
know.
Là
où
je
combats,
personne
ne
pense
pour
toi
Where
I
fight,
no
one
thinks
for
you
Ait
la
perspective
de
mourir
seul
délaissé
de
tout
soldat
Have
the
prospect
of
dying
alone,
abandoned
by
any
soldier
Ils
déclenchent
des
guerres
sans
preuves
et
surveillent
chacun
de
nos
pas
They
start
wars
without
evidence
and
watch
our
every
step
Parano
c'est
sûr
je
le
suis
c'est
pas
"nique
Skyrock"
mon
combat
Paranoid
for
sure
I
am,
it's
not
"fuck
Skyrock"
my
fight
Car
quand
tu
veux
être
libre,
les
gens
ne
te
laissent
pas
Because
when
you
want
to
be
free,
people
don't
let
you
Si
tu
veux
vraiment
que
les
choses
changent,
c'est
simple
on
t'abat
If
you
really
want
things
to
change,
it's
simple,
they'll
shoot
you
down
Ne
me
suis
pas
je
ne
suis
qu'un
homme
rappelle-toi
de
ça
car
Don't
get
me
wrong,
I'm
just
a
man,
remember
that
because
Quand
tu
seras
gênant
ils
t'abattront
comme
un
chien
When
you're
embarrassing,
they'll
shoot
you
down
like
a
dog
Que
tu
sois
le
fils
de
De
Niro,
de
Zizou
ou
d'Assassin
Whether
you're
the
son
of
De
Niro,
Zidane
or
Assassin
C'est
la
peine
de
mort
ou
condition
d'emprisonnement
abominable
It's
the
death
penalty
or
abominable
prison
conditions
C'est
le
point
de
non-retour
comme
s'attaquer
à
la
matrice
It's
the
point
of
no
return,
like
attacking
the
Matrix
Là
où
il
n'y
a
que
des
inconnus
qui
luttent
et
qui
résistent
Where
there
are
only
strangers
fighting
and
resisting
C'est
la
conspiration
des
forces
du
mal
It's
the
conspiracy
of
the
forces
of
evil
Ils
ont
la
bombe
nucléaire,
les
satellites
et
toutes
les
armes
They
have
the
nuclear
bomb,
the
satellites
and
all
the
weapons
C'est-à-dire
la
propagande
dans
les
médias,
l'école,
l'armée
That
is,
the
propaganda
in
the
media,
school,
army
Même
l'ONU
n'a
pas
de
poids
face
à
l'alliance
des
fauons
tarés
Even
the
UN
has
no
weight
in
the
face
of
the
alliance
of
crazy
fawns
Po...
Je
suis
bien
plus
précis
Po...
I
am
much
more
precise
Que
la
langue
de
bois
que
pratique
Franck
Carlucci
Than
the
wooden
tongue
that
Franck
Carlucci
practices
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rockin' Squat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.