Paroles et traduction Rockstah - Der Pinguin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Zeppelin
verdunkelt
deine
Stadt
My
zeppelin
darkens
your
city
Der
Schwarze
große
Fleck
macht
den
bunten
Tag
zur
Nacht
The
big
black
stain
turns
the
colorful
day
into
night
Mit
aufgespanntem
Schirm,
schwebe
ich
langsam
hinab
With
my
umbrella
open,
I
slowly
descend
Die
Menschen
schauen
hoch,
habt
doch
bitte
keine
Angst
People
look
up,
please
don't
be
afraid
Keine
Panik,
ich
bin
harmlos,
vielleicht
ein
bisschen
verwahrlost
Don't
panic,
I'm
harmless,
maybe
a
little
lost
Ein
Bengel
mit
Promisohnstatus,
von
eurer
Welt
keine
Ahnung
A
rascal
with
a
celebrity
son
status,
clueless
about
your
world
Von
keiner
Szene
jemals
akzeptiert
Never
accepted
by
any
scene
Ich
suche
nur
Liebe,
vielleicht
find'
ich
sie
ja
hier
I'm
just
looking
for
love,
maybe
I'll
find
it
here
Wälze
mich
in
Mitleid,
mache
was
sie
sagen
Wallowing
in
pity,
doing
what
they
say
Alles
läuft
so
wunderschön
nach
Plan
Everything
is
going
so
beautifully
according
to
plan
Das
ist
meine
kleine
Revolution
This
is
my
little
revolution
Kein
Interesse
an
dem
Spiel
um
den
Thron
No
interest
in
the
game
of
thrones
Ein
bisschen
Chaos,
das
ist
meine
Passion
A
bit
of
chaos,
that's
my
passion
Nur
ein
Knopfdruck
und
das
alles
geht
hoch
Just
one
push
of
a
button
and
it
all
goes
up
Ich
bin
wie
ein
Opiat
fürs
Volk
I'm
like
an
opiate
for
the
people
Durch
traurige
Geschichten
fühlt
sich
jeder
von
ihnen
toll
Through
sad
stories,
each
of
them
feels
great
Und
es
gibt
noch
viele
mehr
wie
mich
And
there
are
many
more
like
me
Hinter
eurem
Rücken
kriechen
sie
endlich
ins
Licht
Behind
your
backs,
they're
finally
crawling
into
the
light
Blumen
vor
dem
Haus,
Götzen
in
der
Stadt
Flowers
in
front
of
the
house,
idols
in
the
city
Aus
eurem
dummen
Mitleid
wird
jetzt
Macht
Your
stupid
pity
is
now
becoming
power
Mein
Name
ist
ein
Rausch,
Gold
auf
meiner
Haut
My
name
is
a
rush,
gold
on
my
skin
Der
Zeppelin
noch
da,
aber
keinem
fällt's
mehr
auf
The
zeppelin
is
still
there,
but
nobody
notices
it
anymore
Tage
ohne
Licht,
dafür
habt
ihr
mich
Days
without
light,
but
you
have
me
Warum
ich
zu
euch
kam,
wisst
ihr
noch
nicht
Why
I
came
to
you,
you
still
don't
know
Das
ist
meine
kleine
Revolution
This
is
my
little
revolution
Kein
Interesse
an
dem
Spiel
um
den
Thron
No
interest
in
the
game
of
thrones
Ein
bisschen
Chaos,
das
ist
meine
Passion
A
bit
of
chaos,
that's
my
passion
Nur
ein
Knopfdruck
und
das
alles
geht
Just
one
push
of
a
button
and
it
all
goes
Das
ist
meine
kleine
Revolution
This
is
my
little
revolution
Kein
Interesse
an
dem
Spiel
um
den
Thron
No
interest
in
the
game
of
thrones
Ein
bisschen
Chaos,
das
ist
meine
Passion
A
bit
of
chaos,
that's
my
passion
Nur
ein
Knopfdruck
und
das
alles
geht
hoch
Just
one
push
of
a
button
and
it
all
goes
up
Habt
ihr
wirklich
gedacht,
dass
das
klappt?
Did
you
really
think
that
would
work?
Dass
ihr
mich
in
eurer
Scheinwelt
aufnehmt
That
you
would
take
me
into
your
fake
world
Und
ich
dann
mach',
was
euch
passt?
And
then
I'd
do
what
suits
you?
Habt
ihr
wirklich
gedacht,
ich
müsste
mich
für
irgendwas
und
irgendwen
ändern?
Did
you
really
think
I
had
to
change
for
anything
or
anyone?
Für
euch
und
euren
dreckigen
Lebensstil
For
you
and
your
dirty
lifestyle
Mit
euren
Solarien
und
Wandtattoos
und
beschissenen
Energydrinks?
With
your
tanning
salons
and
wall
tattoos
and
shitty
energy
drinks?
Für
eure
Fotzen
und
Wichser
in
Clubs?
For
your
bitches
and
wankers
in
clubs?
Für
verfickte
Drogen
oder
eure
verlogenen
Ehegelübde?
For
fucking
drugs
or
your
lying
wedding
vows?
Schaut,
wie
mein
Zeppelin
in
den
Trümmern
eurer
Träume
vor
sich
hin
lodert
Look
how
my
zeppelin
burns
in
the
ruins
of
your
dreams
Wie
der
Typ,
den
du
früher
gehänselt
hast
Like
the
guy
you
used
to
bully
Gerade
deinem
besten
Freund
das
letzte
bisschen
Luft
aus
der
Kehle
drückt
Is
squeezing
the
last
bit
of
air
out
of
your
best
friend's
throat
Denkt
nicht,
dass
sich
irgendwas
geändert
hat
Don't
think
anything
has
changed
Dass
wir
uns
geändert
haben
That
we've
changed
Nichts
hat
sich
geändert,
außer
der
Fakt,
dass
wir
noch
mehr
sind,
als
das
letzte
Mal
Nothing
has
changed,
except
the
fact
that
there
are
even
more
of
us
than
last
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philipp Koch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.