Rockstah - Der Pinguin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rockstah - Der Pinguin




Der Pinguin
Пингвин
Mein Zeppelin verdunkelt deine Stadt
Мой дирижабль затмевает твой город,
Der Schwarze große Fleck macht den bunten Tag zur Nacht
Черное большое пятно превращает яркий день в ночь.
Mit aufgespanntem Schirm, schwebe ich langsam hinab
С раскрытым куполом, медленно спускаюсь вниз,
Die Menschen schauen hoch, habt doch bitte keine Angst
Люди смотрят вверх, прошу, не бойся.
Keine Panik, ich bin harmlos, vielleicht ein bisschen verwahrlost
Без паники, я безобиден, может быть, немного запущенный,
Ein Bengel mit Promisohnstatus, von eurer Welt keine Ahnung
Парень со статусом сына знаменитости, без понятия о твоем мире.
Von keiner Szene jemals akzeptiert
Ни одной тусовкой никогда не принятый,
Ich suche nur Liebe, vielleicht find' ich sie ja hier
Я ищу только любви, может быть, я найду ее здесь.
Wälze mich in Mitleid, mache was sie sagen
Купаюсь в жалости, делаю, что говорят,
Alles läuft so wunderschön nach Plan
Все идет так прекрасно по плану.
Das ist meine kleine Revolution
Это моя маленькая революция,
Kein Interesse an dem Spiel um den Thron
Нет интереса к игре за трон.
Ein bisschen Chaos, das ist meine Passion
Немного хаоса вот моя страсть,
Nur ein Knopfdruck und das alles geht hoch
Одно нажатие кнопки, и все это взлетит на воздух.
Ich bin wie ein Opiat fürs Volk
Я как опиат для народа,
Durch traurige Geschichten fühlt sich jeder von ihnen toll
Благодаря грустным историям каждый из них чувствует себя прекрасно.
Und es gibt noch viele mehr wie mich
И есть еще много таких, как я,
Hinter eurem Rücken kriechen sie endlich ins Licht
За вашей спиной они наконец выползают на свет.
Blumen vor dem Haus, Götzen in der Stadt
Цветы перед домом, идолы в городе,
Aus eurem dummen Mitleid wird jetzt Macht
Из вашей глупой жалости теперь рождается власть.
Mein Name ist ein Rausch, Gold auf meiner Haut
Мое имя дурман, золото на моей коже,
Der Zeppelin noch da, aber keinem fällt's mehr auf
Дирижабль все еще здесь, но никто больше не обращает на него внимания.
Tage ohne Licht, dafür habt ihr mich
Дни без света, зато у вас есть я,
Warum ich zu euch kam, wisst ihr noch nicht
Почему я пришел к вам, вы еще не знаете.
Das ist meine kleine Revolution
Это моя маленькая революция,
Kein Interesse an dem Spiel um den Thron
Нет интереса к игре за трон.
Ein bisschen Chaos, das ist meine Passion
Немного хаоса вот моя страсть,
Nur ein Knopfdruck und das alles geht
Одно нажатие кнопки, и все это...
Das ist meine kleine Revolution
Это моя маленькая революция,
Kein Interesse an dem Spiel um den Thron
Нет интереса к игре за трон.
Ein bisschen Chaos, das ist meine Passion
Немного хаоса вот моя страсть,
Nur ein Knopfdruck und das alles geht hoch
Одно нажатие кнопки, и все это взлетит на воздух.
Habt ihr wirklich gedacht, dass das klappt?
Вы действительно думали, что это сработает?
Dass ihr mich in eurer Scheinwelt aufnehmt
Что вы примете меня в свой иллюзорный мир,
Und ich dann mach', was euch passt?
И я буду делать то, что вам подходит?
Habt ihr wirklich gedacht, ich müsste mich für irgendwas und irgendwen ändern?
Вы действительно думали, что мне нужно меняться ради чего-то или кого-то?
Für euch und euren dreckigen Lebensstil
Ради вас и вашего грязного образа жизни,
Mit euren Solarien und Wandtattoos und beschissenen Energydrinks?
С вашими соляриями, наклейками на стенах и дерьмовыми энергетиками?
Für eure Fotzen und Wichser in Clubs?
Ради ваших шлюх и мудаков в клубах?
Für verfickte Drogen oder eure verlogenen Ehegelübde?
Ради чертовых наркотиков или ваших лживых брачных обетов?
Schaut, wie mein Zeppelin in den Trümmern eurer Träume vor sich hin lodert
Смотрите, как мой дирижабль пылает в руинах ваших мечтаний,
Wie der Typ, den du früher gehänselt hast
Как парень, которого ты раньше дразнила,
Gerade deinem besten Freund das letzte bisschen Luft aus der Kehle drückt
Сейчас выжимает последние капли воздуха из горла твоего лучшего друга.
Denkt nicht, dass sich irgendwas geändert hat
Не думай, что что-то изменилось,
Dass wir uns geändert haben
Что мы изменились.
Nichts hat sich geändert, außer der Fakt, dass wir noch mehr sind, als das letzte Mal
Ничего не изменилось, кроме того факта, что нас стало еще больше, чем в прошлый раз.





Writer(s): Philipp Koch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.