Rockstah - Panic Room - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rockstah - Panic Room




Panic Room
Комната паники
Part 1:
Часть 1:
Ich hab die Türe fest verschlossen,
Я запер дверь накрепко,
Durch das Metall hör ich nur ein dumpfes Klopfen.
Сквозь металл слышу лишь глухой стук.
Ich seh dich schreien, doch bleibe taub,
Я вижу, как ты кричишь, но остаюсь глухим,
Diese Wand, sie verschluckt jeden Laut.
Эта стена поглощает любой звук.
Dein Gesicht von der Schminke verdreckt,
Твое лицо размазано косметикой,
Ich seh dich an, dann aus Scham wieder weg.
Я смотрю на тебя, потом от стыда отвожу взгляд.
Wende den Blick von der winzigen Scheibe,
Отворачиваюсь от крошечного окошка,
Der rote Knopf drückt sich nicht von alleine.
Красная кнопка сама себя не нажмет.
Dein Mund ganz in Panik getränkt,
Твои губы искажены паникой,
Ich entziffer die Worte, das Größte mit L.
Я разбираю слова, самое главное с буквой "Л".
Und mein Herz schreit mich an: Los erwider!
И мое сердце кричит мне: Ответь же!
Mein Kopf stellt Fragen: Was sind schon Gefühle?
Мой разум задает вопросы: Что такое чувства?
Und diese Antwort ist wohl schwerer als ich je glaubte,
И этот ответ, кажется, тяжелее, чем я когда-либо думал,
Wenn sich falsches Denken erstmal richtig aufbeumte.
Когда ложное мышление однажды взбунтовалось.
Fern ab von Herz und Geist, wendet meine Hand sich ab,
Вдали от сердца и разума, моя рука отстраняется,
Sie ruft nach dir, fest gepresst an das Panzerglas.
Она тянется к тебе, прижатая к бронестеклу.
Hook:
Припев:
Das ist mein Panic Room, ich hab ihn selbst gebaut.
Это моя комната паники, я сам ее построил.
Ohne es zu wissen, ich komme nie mehr raus.
Не зная об этом, я никогда не выберусь.
Ich hab es nie gewollt, es war mein eigenes Herz.
Я никогда этого не хотел, это было мое собственное сердце.
Es wollte frei sein, doch hat mich eingesperrt
Оно хотело быть свободным, но заточило меня
Das ist mein Panic Room, er war aufeinmal da,
Это моя комната паники, она появилась внезапно,
Die Schwielen meiner Hände sagen, dass ichs selber war.
Мозоли на моих руках говорят, что это сделал я сам.
Auch wenn ich schrei, kann mich nicht mehr hörn,
Даже если я кричу, я больше не слышу себя,
Der schlimme Teil in mir will etwas Schönes zerstören.
Плохая часть меня хочет разрушить что-то прекрасное.
Part 2:
Часть 2:
In diesen Stunden bin ich gottlos,
В эти часы я безбожник,
Soviel Worte, doch keines davon Hoffnung.
Так много слов, но ни одно из них не несет надежды.
Keines groß genug, als dass es dir reicht,
Ни одно не достаточно велико, чтобы тебе хватило,
Ich war selten so allein...
Я редко был так одинок...
Der Raum steht Monate, doch du sahst ihn nie,
Комната стоит месяцами, но ты ее никогда не видела,
Weil man ihn nur ohne rosarote Brille sieht.
Потому что ее видно только без розовых очков.
Ich wollt dich nie verletzen, doch jetzt is′es so,
Я не хотел тебя ранить, но теперь все так,
Der rote Knopf ist mein gerechter Lohn.
Красная кнопка - моя справедливая награда.
Doch wie es jetzt is', aktzeptier ich nich′,
Но как сейчас, я не принимаю,
Ich vermisse es so zu sagen: Ich liebe dich!
Я так скучаю по словам: Я люблю тебя!
Ich hass den leeren Teil in mir, der mal deiner war,
Я ненавижу пустую часть в себе, которая когда-то была твоей,
Ich hätt' gern alles anders, doch ich hab keine Wahl!
Я бы хотел все изменить, но у меня нет выбора!
So bleibt der Blick durch das milchige Glas,
Так и остается взгляд сквозь мутное стекло,
Auf dein Gesicht, deine Haut, dein wehendes Haar.
На твое лицо, твою кожу, твои развевающиеся волосы.
In der Trauer unser's letzten Momentes,
В печали нашего последнего момента,
Drückst du deine an die meine Hand durchs Fenster.
Ты прижимаешь свою руку к моей через стекло.
Hook:
Припев:
Das ist mein Panic Room, ich hab ihn selbst gebaut.
Это моя комната паники, я сам ее построил.
Ohne es zu wissen, ich komme nie mehr raus.
Не зная об этом, я никогда не выберусь.
Ich hab es nie gewollt, es war mein eigenes Herz.
Я никогда этого не хотел, это было мое собственное сердце.
Es wollte frei sein, doch hat mich eingesperrt
Оно хотело быть свободным, но заточило меня
Das ist mein Panic Room, er war aufeinmal da,
Это моя комната паники, она появилась внезапно,
Die Schwielen meiner Hände sagen, dass ichs selber war.
Мозоли на моих руках говорят, что это сделал я сам.
Auch wenn ich schrei, kann mich nicht mehr hörn,
Даже если я кричу, я больше не слышу себя,
Der schlimme Teil in mir will etwas Schönes zerstören.
Плохая часть меня хочет разрушить что-то прекрасное.
Part 3:
Часть 3:
Ich würd gern vieles sagen, doch krieg den Mund nicht auf,
Я бы хотел многое сказать, но не могу открыть рот,
Ein letztes Zeichen was du bist, werf den Kuss hinaus.
Последний знак того, кто ты есть, пошли мне воздушный поцелуй.
Und du weißt was kommt, kriegst ein Schrei in Panik,
И ты знаешь, что произойдет, в панике кричишь,
Kämpfst ein letztes Mal, während ich schweigend da sitz.
Борешься в последний раз, пока я молча сижу.
Ich heul genau wie du, doch dreh den Kopf weg,
Я плачу так же, как и ты, но отворачиваюсь,
Es bringt nichts, ich klapp die Hülle von dem Knopf weg,
Это ничего не изменит, я снимаю крышку с кнопки,
Lege den Daum ab und hoffe du wirst glücklich.
Кладу палец и надеюсь, что ты будешь счастлива.
Ein fester Trost-Träne, schreien-bringts nicht...?
Горькая слеза утешения, кричать - бесполезно...?
Hook:
Припев:
Das ist mein Panic Room, ich hab ihn selbst gebaut.
Это моя комната паники, я сам ее построил.
Ohne es zu wissen, ich komme nie mehr raus.
Не зная об этом, я никогда не выберусь.
Ich hab es nie gewollt, es war mein eigenes Herz.
Я никогда этого не хотел, это было мое собственное сердце.
Es wollte frei sein, doch hat mich eingesperrt
Оно хотело быть свободным, но заточило меня
Das ist mein Panic Room, er war aufeinmal da,
Это моя комната паники, она появилась внезапно,
Die Schwielen meiner Hände sagen, dass ichs selber war.
Мозоли на моих руках говорят, что это сделал я сам.
Auch wenn ich schrei, kann mich nicht mehr hörn,
Даже если я кричу, я больше не слышу себя,
Der schlimme Teil in mir will etwas Schönes zerstören.
Плохая часть меня хочет разрушить что-то прекрасное.
Als der Staub sich legt, das Licht erblasst,
Когда пыль осядет, свет погаснет,
Schau ich nochmal raus, es ist nichts mehr da,
Я снова выгляну наружу, там ничего не осталось,
Nur ein Handabdruck von außen an der Scheibe,
Только отпечаток руки снаружи на стекле,
Ich mal ein Herz darum und fang an zu bereuen...
Я рисую вокруг него сердце и начинаю сожалеть...





Writer(s): Sebastian Marten, Max Nachtsheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.