Rockstah - Panic Room - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rockstah - Panic Room




Part 1:
Часть 1:
Ich hab die Türe fest verschlossen,
Я крепко запер дверь,
Durch das Metall hör ich nur ein dumpfes Klopfen.
Сквозь металл я слышу только глухой стук.
Ich seh dich schreien, doch bleibe taub,
Я вижу, как ты кричишь, но остаешься глухим,
Diese Wand, sie verschluckt jeden Laut.
Эта стена, она поглощает всех вслух.
Dein Gesicht von der Schminke verdreckt,
Твое лицо искажено макияжем,
Ich seh dich an, dann aus Scham wieder weg.
Я смотрю на тебя, потом от стыда снова отворачиваюсь.
Wende den Blick von der winzigen Scheibe,
Отведи взгляд от крошечного диска,
Der rote Knopf drückt sich nicht von alleine.
Красная кнопка не нажимается сама по себе.
Dein Mund ganz in Panik getränkt,
Твой рот весь пропитан паникой,
Ich entziffer die Worte, das Größte mit L.
Я расшифровываю слова, самые большие с помощью Л.
Und mein Herz schreit mich an: Los erwider!
И мое сердце кричит мне: давай ответь!
Mein Kopf stellt Fragen: Was sind schon Gefühle?
Моя голова задается вопросами: что такое чувства?
Und diese Antwort ist wohl schwerer als ich je glaubte,
И этот ответ, вероятно, тяжелее, чем я когда-либо думал,
Wenn sich falsches Denken erstmal richtig aufbeumte.
Если только неправильное мышление не проявилось должным образом.
Fern ab von Herz und Geist, wendet meine Hand sich ab,
Вдали от сердца и ума, моя рука отворачивается,
Sie ruft nach dir, fest gepresst an das Panzerglas.
Она зовет тебя, крепко прижимая к броневому стеклу.
Hook:
Хук:
Das ist mein Panic Room, ich hab ihn selbst gebaut.
Это моя комната для паники, я построил ее сам.
Ohne es zu wissen, ich komme nie mehr raus.
Не зная этого, я больше никогда не выйду.
Ich hab es nie gewollt, es war mein eigenes Herz.
Я никогда этого не хотел, это было мое собственное сердце.
Es wollte frei sein, doch hat mich eingesperrt
Он хотел быть свободным, но запер меня
Das ist mein Panic Room, er war aufeinmal da,
Это моя комната для паники, он был там один раз,
Die Schwielen meiner Hände sagen, dass ichs selber war.
Мозоли на моих руках говорят о том, что я был самим собой.
Auch wenn ich schrei, kann mich nicht mehr hörn,
Даже когда я кричу, меня уже не слышно,
Der schlimme Teil in mir will etwas Schönes zerstören.
Плохая часть во мне хочет уничтожить что-то прекрасное.
Part 2:
Часть 2:
In diesen Stunden bin ich gottlos,
В эти часы я безбожен,
Soviel Worte, doch keines davon Hoffnung.
Столько слов, но ни одна из них не давала надежды.
Keines groß genug, als dass es dir reicht,
Ни одного достаточно большого, чтобы этого было достаточно для вас,
Ich war selten so allein...
Я редко бывал так одинок...
Der Raum steht Monate, doch du sahst ihn nie,
Комната стоит месяцами, но ты никогда ее не видел,
Weil man ihn nur ohne rosarote Brille sieht.
Потому что вы видите его только без розовых очков.
Ich wollt dich nie verletzen, doch jetzt is′es so,
Я никогда не хочу причинять тебе боль, но теперь это так,
Der rote Knopf ist mein gerechter Lohn.
Красная кнопка - моя справедливая награда.
Doch wie es jetzt is', aktzeptier ich nich′,
Но как это сейчас', я не понимаю',
Ich vermisse es so zu sagen: Ich liebe dich!
Мне не хватает сказать так: я люблю тебя!
Ich hass den leeren Teil in mir, der mal deiner war,
Я ненавижу ту пустую часть во мне, которая когда-то была твоей,
Ich hätt' gern alles anders, doch ich hab keine Wahl!
Мне бы хотелось, чтобы все было по-другому, но у меня нет выбора!
So bleibt der Blick durch das milchige Glas,
Таким образом, взгляд остается через молочное стекло,
Auf dein Gesicht, deine Haut, dein wehendes Haar.
На твое лицо, твою кожу, твои развевающиеся волосы.
In der Trauer unser's letzten Momentes,
В скорби нашей's последний момент,
Drückst du deine an die meine Hand durchs Fenster.
Прижми свою к моей руке через окно.
Hook:
Хук:
Das ist mein Panic Room, ich hab ihn selbst gebaut.
Это моя комната для паники, я построил ее сам.
Ohne es zu wissen, ich komme nie mehr raus.
Не зная этого, я больше никогда не выйду.
Ich hab es nie gewollt, es war mein eigenes Herz.
Я никогда этого не хотел, это было мое собственное сердце.
Es wollte frei sein, doch hat mich eingesperrt
Он хотел быть свободным, но запер меня
Das ist mein Panic Room, er war aufeinmal da,
Это моя комната для паники, он был там один раз,
Die Schwielen meiner Hände sagen, dass ichs selber war.
Мозоли на моих руках говорят о том, что я был самим собой.
Auch wenn ich schrei, kann mich nicht mehr hörn,
Даже когда я кричу, меня уже не слышно,
Der schlimme Teil in mir will etwas Schönes zerstören.
Плохая часть во мне хочет уничтожить что-то прекрасное.
Part 3:
Часть 3:
Ich würd gern vieles sagen, doch krieg den Mund nicht auf,
Я бы хотел многое сказать, но не открывай рот,
Ein letztes Zeichen was du bist, werf den Kuss hinaus.
Последний знак того, что ты есть, брось поцелуй.
Und du weißt was kommt, kriegst ein Schrei in Panik,
И вы знаете, что произойдет, паникуйте от крика,
Kämpfst ein letztes Mal, während ich schweigend da sitz.
Сражайся в последний раз, пока я сижу там молча.
Ich heul genau wie du, doch dreh den Kopf weg,
Я вою так же, как и ты, но отворачиваю голову,
Es bringt nichts, ich klapp die Hülle von dem Knopf weg,
Это ни к чему не приведет, я снимаю чехол с кнопки,
Lege den Daum ab und hoffe du wirst glücklich.
Опустите большой палец и надеюсь, что вы будете счастливы.
Ein fester Trost-Träne, schreien-bringts nicht...?
Сплошное утешение-слеза, крик-не принесет...?
Hook:
Хук:
Das ist mein Panic Room, ich hab ihn selbst gebaut.
Это моя комната для паники, я построил ее сам.
Ohne es zu wissen, ich komme nie mehr raus.
Не зная этого, я больше никогда не выйду.
Ich hab es nie gewollt, es war mein eigenes Herz.
Я никогда этого не хотел, это было мое собственное сердце.
Es wollte frei sein, doch hat mich eingesperrt
Он хотел быть свободным, но запер меня
Das ist mein Panic Room, er war aufeinmal da,
Это моя комната для паники, он был там один раз,
Die Schwielen meiner Hände sagen, dass ichs selber war.
Мозоли на моих руках говорят о том, что я был самим собой.
Auch wenn ich schrei, kann mich nicht mehr hörn,
Даже когда я кричу, меня уже не слышно,
Der schlimme Teil in mir will etwas Schönes zerstören.
Плохая часть во мне хочет уничтожить что-то прекрасное.
Als der Staub sich legt, das Licht erblasst,
Когда пыль оседает, свет бледнеет,
Schau ich nochmal raus, es ist nichts mehr da,
Я еще раз выгляну, там больше ничего нет,
Nur ein Handabdruck von außen an der Scheibe,
Только отпечаток руки снаружи на диске,
Ich mal ein Herz darum und fang an zu bereuen...
Я набираюсь сил и начинаю жалеть об этом...





Writer(s): Sebastian Marten, Max Nachtsheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.