Paroles et traduction Rockstah - Will Russell
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Und
schreien
uns
die
Seele
raus
And
scream
our
souls
out
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Und
steigen
heute
hier
nicht
aus
And
not
get
off
today
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Der
Wagen,
er
hält
nie
mehr
an
The
car,
it
never
stops
Komm
wir
fahren
Achterbahn
(yeah,
yeah)
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
(yeah,
yeah)
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Ja,
was
macht
das
Spaß
Yeah,
what
fun
it
is
Du
tratst
durch
das
Tor
in
mein
Vergnügungspark
You
stepped
through
the
gate
into
my
amusement
park
Wo
ich
alleine
auf
der
Bühne
saß
Where
I
sat
alone
on
the
stage
Der
alte
Bär
drückte
dir
nur
durch
seine
Box
The
old
bear
only
pressed
through
his
box
Den
Happy
Day-Song
kratzend
durch
den
braunen
Rost
The
Happy
Day
song
scratching
through
the
brown
rust
Herzlich
Willkommen
Fremder
Welcome
stranger
Nimm
die
letzte
Karte
für
den
Park
aus
meinem
Spender
Take
the
last
ticket
for
the
park
from
my
dispenser
Lauf
mir
hinterher,
durch
den
Nebel,
Run
after
me,
through
the
fog,
Dass
hier
ist
der
Ort
an
dem
ich
lebe
That
this
is
the
place
where
I
live
Die
Blumen
sind
verdorben,
die
Attraktionen
sind
defekt
The
flowers
are
spoiled,
the
attractions
are
broken
In
der
Mitte
steht
ein
wunderschönes
Schloss,
In
the
middle
stands
a
beautiful
castle,
Doch
da
drinnen
stapelt
sich
der
Dreck
But
inside
it
the
dirt
is
piling
up
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Und
schreien
uns
die
Seele
raus
And
scream
our
souls
out
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Und
steigen
heute
hier
nicht
aus
And
not
get
off
today
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Der
Wagen
er
hält
nie
mehr
an
The
car,
it
never
stops
Komm
wir
fahren
Achterbahn
(yeah,
yeah)
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
(yeah,
yeah)
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Ja,
was
macht
das
Spaß
Yeah,
what
fun
it
is
Die
4.000
Gäste
sind
längst
weg
The
4,000
guests
are
long
gone
Der
Park
hat
sich
selber
überschätzt
The
park
has
overestimated
itself
Ein
guter
Rat:
Fass′
hier
besser
nichts
an
A
good
advice:
Don't
touch
anything
here
Alles
bricht
hier
irgendwie
zusammen
Everything
here
somehow
collapses
Der
Freefall-Tower
schießt
dich
viel
zu
weit
hinauf
The
freefall
tower
shoots
you
up
way
too
high
Jeder
der
ihn
fuhr
schlug
dort
unten
unsanft
auf
Everyone
who
rode
it
landed
roughly
down
there
Die
Geisterbahn,
betritt
sie
lieber
nicht,
The
ghost
train,
better
not
enter
it,
Vielleicht
kommst
du
heraus
und
bist
verrückt
Maybe
you'll
come
out
and
be
crazy
Der
Liebestunnel
stürzte
einfach
ein,
das
Karussell
ist
abgebrannt
The
tunnel
of
love
just
collapsed,
the
carousel
burned
down
Die
Lebkuchenherzen
verfaulten
mit
The
gingerbread
hearts
rotted
with
Der
Zeit,
Graffitis
sind
an
jeder
Wand
Time,
graffiti
is
on
every
wall
Also
eine
Sache
muss
ich
dir
noch
zeigen
So
one
more
thing
I
have
to
show
you
Siehst
du
die
Achterbahn
dahinten?
Do
you
see
the
roller
coaster
back
there?
Die
fährt
noch
It
still
runs
Die
fährt
noch?
It
still
runs?
Ja,
hast
du
Lust
'ne
Runde
zu
dreh′n?
Yeah,
do
you
feel
like
taking
a
spin?
Wie,
ist
dass
den
safe?
Like,
is
that
safe?
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Und
schreien
uns
die
Seele
raus
And
scream
our
souls
out
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Und
steigen
heute
hier
nicht
aus
And
not
get
off
today
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Der
Wagen
er
hält
nie
mehr
an
The
car,
it
never
stops
Komm
wir
fahren
Achterbahn
(yeah,
yeah)
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
(yeah,
yeah)
Komm
wir
fahren
Achterbahn
Come
on,
let's
ride
the
roller
coaster
Ja,
was
macht
das
Spaß
Yeah,
what
fun
it
is
Und,
gefällt's
dir?
And,
do
you
like
it?
Ja,
schon,
aber
können
wir
nicht
langsam
mal
runter?
Yeah,
I
do,
but
can't
we
slowly
get
off?
He,
hahaha,
runter?
Wie
soll
ich
denn
anhalten?
Hey,
hahaha,
get
off?
How
am
I
supposed
to
stop?
Wie?
Warte
mal,
du
meinst,
du
kannst
das
von
hier
oben
nicht
anhalten?
What?
Wait
a
minute,
you
mean
you
can't
stop
it
from
up
here?
(?)
dass
gefällt
dir
doch,
oder
nicht?
(?)
you
like
it,
don't
you?
Ich
hab
das
doch
bloß
für
dich
gemacht.
W
I
did
this
just
for
you.
W
Ir
beiden
können
hier
für
immer
fahren
e
both
can
ride
here
forever
Hier
ist
sonst
niemand.
Wir
zwei,
There's
no
one
else
here.
We
two,
Du
und
ich.
Bitte,
das
ist
so
ein
glücklicher
Ort
You
and
me.
Please,
this
is
such
a
happy
place
(Das
ist
so
ein
glücklicher
Ort
(This
is
such
a
happy
place
Das
ist
so
ein
glücklicher
Ort
This
is
such
a
happy
place
Das
ist
so
ein
glücklicher
Ort
This
is
such
a
happy
place
Das
ist
so
ein
glücklicher
Ort
This
is
such
a
happy
place
Das
ist
so
ein
glücklicher
Ort
This
is
such
a
happy
place
Das
ist
so
ein
glücklicher
Ort)
This
is
such
a
happy
place)
Wir
fahren
Achterbahn
We
ride
the
roller
coaster
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Lessmann, Max Nachtsheim, Phil Koch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.