Rockstah - Will Russell - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rockstah - Will Russell




Will Russell
Will Russell
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Und schreien uns die Seele raus
And scream our souls out
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Und steigen heute hier nicht aus
And not get off today
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Der Wagen, er hält nie mehr an
The car, it never stops
Komm wir fahren Achterbahn (yeah, yeah)
Come on, let's ride the roller coaster (yeah, yeah)
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Ja, was macht das Spaß
Yeah, what fun it is
Du tratst durch das Tor in mein Vergnügungspark
You stepped through the gate into my amusement park
Wo ich alleine auf der Bühne saß
Where I sat alone on the stage
Der alte Bär drückte dir nur durch seine Box
The old bear only pressed through his box
Den Happy Day-Song kratzend durch den braunen Rost
The Happy Day song scratching through the brown rust
Herzlich Willkommen Fremder
Welcome stranger
Nimm die letzte Karte für den Park aus meinem Spender
Take the last ticket for the park from my dispenser
Lauf mir hinterher, durch den Nebel,
Run after me, through the fog,
Dass hier ist der Ort an dem ich lebe
That this is the place where I live
Die Blumen sind verdorben, die Attraktionen sind defekt
The flowers are spoiled, the attractions are broken
In der Mitte steht ein wunderschönes Schloss,
In the middle stands a beautiful castle,
Doch da drinnen stapelt sich der Dreck
But inside it the dirt is piling up
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Und schreien uns die Seele raus
And scream our souls out
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Und steigen heute hier nicht aus
And not get off today
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Der Wagen er hält nie mehr an
The car, it never stops
Komm wir fahren Achterbahn (yeah, yeah)
Come on, let's ride the roller coaster (yeah, yeah)
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Ja, was macht das Spaß
Yeah, what fun it is
Die 4.000 Gäste sind längst weg
The 4,000 guests are long gone
Der Park hat sich selber überschätzt
The park has overestimated itself
Ein guter Rat: Fass′ hier besser nichts an
A good advice: Don't touch anything here
Alles bricht hier irgendwie zusammen
Everything here somehow collapses
Der Freefall-Tower schießt dich viel zu weit hinauf
The freefall tower shoots you up way too high
Jeder der ihn fuhr schlug dort unten unsanft auf
Everyone who rode it landed roughly down there
Die Geisterbahn, betritt sie lieber nicht,
The ghost train, better not enter it,
Vielleicht kommst du heraus und bist verrückt
Maybe you'll come out and be crazy
Der Liebestunnel stürzte einfach ein, das Karussell ist abgebrannt
The tunnel of love just collapsed, the carousel burned down
Die Lebkuchenherzen verfaulten mit
The gingerbread hearts rotted with
Der Zeit, Graffitis sind an jeder Wand
Time, graffiti is on every wall
Also eine Sache muss ich dir noch zeigen
So one more thing I have to show you
Ja?
Yeah?
Siehst du die Achterbahn dahinten?
Do you see the roller coaster back there?
Ja
Yeah
Die fährt noch
It still runs
Die fährt noch?
It still runs?
Ja, hast du Lust 'ne Runde zu dreh′n?
Yeah, do you feel like taking a spin?
Wie, ist dass den safe?
Like, is that safe?
Ja klar
Yeah, sure
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Und schreien uns die Seele raus
And scream our souls out
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Und steigen heute hier nicht aus
And not get off today
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Der Wagen er hält nie mehr an
The car, it never stops
Komm wir fahren Achterbahn (yeah, yeah)
Come on, let's ride the roller coaster (yeah, yeah)
Komm wir fahren Achterbahn
Come on, let's ride the roller coaster
Ja, was macht das Spaß
Yeah, what fun it is
Und, gefällt's dir?
And, do you like it?
Ja, schon, aber können wir nicht langsam mal runter?
Yeah, I do, but can't we slowly get off?
He, hahaha, runter? Wie soll ich denn anhalten?
Hey, hahaha, get off? How am I supposed to stop?
Wie? Warte mal, du meinst, du kannst das von hier oben nicht anhalten?
What? Wait a minute, you mean you can't stop it from up here?
(?) dass gefällt dir doch, oder nicht?
(?) you like it, don't you?
Ich hab das doch bloß für dich gemacht. W
I did this just for you. W
Ir beiden können hier für immer fahren
e both can ride here forever
Hier ist sonst niemand. Wir zwei,
There's no one else here. We two,
Du und ich. Bitte, das ist so ein glücklicher Ort
You and me. Please, this is such a happy place
(Das ist so ein glücklicher Ort
(This is such a happy place
Das ist so ein glücklicher Ort
This is such a happy place
Das ist so ein glücklicher Ort
This is such a happy place
Das ist so ein glücklicher Ort
This is such a happy place
Das ist so ein glücklicher Ort
This is such a happy place
Das ist so ein glücklicher Ort)
This is such a happy place)
Wir fahren Achterbahn
We ride the roller coaster





Writer(s): Max Lessmann, Max Nachtsheim, Phil Koch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.