Rocé feat. Baron Retif & Concepcion Perez - Assis sur une pierre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocé feat. Baron Retif & Concepcion Perez - Assis sur une pierre




Assis sur une pierre
Sitting on a Stone
Assis sur une pierre à regarder l'horizon je refais le monde
Sitting on a stone, watching the horizon, I remake the world
Porte un peu d'haltères en cas de fortes collision je ferais de l'ombre
Carrying some dumbbells, in case of strong collision, I'll cast a shadow
Mes rimes sont des ondes qui claquent sur le carreau
My rhymes are waves crashing on the tile
Le sigle Rolls Rocé posté sur le capot
The Rolls Royce emblem posted on the hood
Soleil posé au zénith, l'oseille volé aux élites
Sun at its zenith, money stolen from the elites
Oreilles au sommet des playlists
Ears at the top of the playlists
Trop de vagues j'y laisse des plumes comme les vagues laissent l'écume
Too many waves, I leave feathers like the waves leave the foam
J'aime ghettos, plages, surfe sur le bitume
I love ghettos, beaches, surfing on the asphalt
Repart en serviette et claquettes sous un ciel trop gris
Leave in a towel and flip-flops under a too gray sky
Passe par-dessus les problèmes avec un ollie
Jump over problems with an ollie
Entouré de brebis comment me sentir menacé?
Surrounded by sheep, how can I feel threatened?
Si tu m'arrives à la cheville, fait moi le lacet
If you reach my ankle, tie my shoelace
Je voulais être pantouflard ce sont les mieux chaussés
I wanted to be a loafer, they are the best shod
Je prends le plaisir des deux mains car je me sens menotté
I take pleasure with both hands because I feel handcuffed
Aujourd'hui je crois au long terme mais j'ai plus l'engouement
Today I believe in the long term but I no longer have the enthusiasm
Je vais tout droit parce que le vice m'attend au tournant
I go straight ahead because vice awaits me at the corner
Tu es le héros du film, je suis à la production
You are the hero of the film, I am in production
Tu travailles l'élocution, moi la révolution
You work on elocution, I work on revolution
Je suis de mon époque j'écris mes textes sur mon tel portable
I am of my time, I write my lyrics on my mobile phone
Parle en argot car le langage soutenu sens sort mal
I speak in slang because formal language feels unwell
J'ai rien perdu de l'hypocrisie courtoise
I have lost nothing of courteous hypocrisy
Le sourire fourni, l'accolade sournoise
The smile provided, the sly hug
La course à la réplique la meilleure c'est moi qui la dis
The race for the best line is mine
J'ai pécho la technique tu n'es que son meilleur ami
I got the technique, you are only her best friend
Vous croyez vous tirez dessus vous vous tirez le chignon
You think you are shooting at each other, you are pulling each other's hair
Ton style me tue ok et sinon?
Your style kills me ok, so what?
Fait gaffe je suis un ouf avec un mental intact
Be careful, I'm a crazy man with an intact mind
Je rap sale si tu dis mes textes t'auras un aphte
I rap dirty, if you say my lyrics, you'll get a canker sore
Les gens m'envie, centré sur moi: je kiff ton ton
People envy me, focused on me: I love your tone
Le soleil brille pour moi, les nuages écrivent mon nom
The sun shines for me, the clouds write my name
Ils ont coupé la tarte, elle n'a pas gouté nos lèvres
They cut the pie, it didn't taste our lips
Princes de la ville, roi du son sans avoir eu vos fèves
Princes of the city, kings of sound without having had your beans
On nous dit d'écouter l'école dans le ghetto
We are told to listen to the school in the ghetto
Les riches ont aussi l'école mais ont le réseau
The rich also have the school but they have the network
Le monde n'appartient pas à ce qui se lèvent tôt
The world doesn't belong to those who get up early
Mais à ceux qui t'ordonnent de te lever tôt
But to those who order you to get up early
On nous a mis tous ensemble dans le préau
They put us all together in the playground
Diriger vers les mêmes créneaux, les mêmes échos
Directed towards the same battlements, the same echoes
J'aime les frérots mais je veux pas ressembler, être l'écho
I love the brothers but I don't want to look alike, be the echo
Ok pour être l'égal pas pour être un Légo
Ok to be equal, not to be a Lego
Je m'isole quitte à le faire sors en douce par les toits
I isolate myself even if it means sneaking out through the roofs
Tellement l'esprit solitaire que je suis tous avec moi
So solitary in spirit that I am all with me
J'ai foi, en l'individu mais j'ai froid
I have faith in the individual but I am cold
Quand l'individu fait des dégâts et déçoit
When the individual does damage and disappoints
Je suis si froid, l'Alaska mon rôle, y est issu ma route
I am so cold, Alaska my role, my path comes from it
Je veux laisser ma marque en gros comme Big Foot
I want to leave my mark big like Big Foot
C'est toujours les meilleurs qui doutent, les autres foncent en fond trop
It is always the best who doubt, the others go too far
Si on fait la course tu ne verras que mon dos
If we race you will only see my back
L'avenir sent pas bon mais il s'est parfumé
The future doesn't smell good but it has been perfumed
Avec des drogues de va-nu-pieds, alcools mal cuités
With barefoot drugs, poorly cooked alcohols
Plaisirs saturés, consommation assumés
Saturated pleasures, assumed consumption
Allures abusés, jeunesse raturé
Abused looks, scratched youth
Le présent ne veut pas assumé que le futur a chuté
The present doesn't want to assume that the future has fallen
Que le futur ressemble au KO fait par Cassius Clay
That the future resembles the KO made by Cassius Clay
On peut pas lutter, c'est pour ça qu'on lutte
We can't fight, that's why we fight
Pour ça qu'on brûle le temps qu'on a sans but
That's why we burn the time we have aimlessly
Ta chance à pris le bus d'avant, dans le prochain il y a la crise
Your chance took the bus before, in the next one there is the crisis
Tu l'attends en plus tu lui laisse la place assise
You are waiting for it, plus you give it the seat
Les pauvres sont trop studieux, meurent par éducation
The poor are too studious, they die by education
Mon comptable dit que c'est pour ca que tant de riches sont cons
My accountant says that's why so many rich people are stupid
Soleil posé au zénith, l'oseille volé aux élites
Sun at its zenith, money stolen from the elites
Trop de vagues j'y laisse des plumes comme les vagues laissent l'écume
Too many waves, I leave feathers like the waves leave the foam
J'aime ghettos, plages, surfe sur le bitume
I love ghettos, beaches, surfing on the asphalt
Repart en serviette et claquettes sous un ciel trop gris
Leave in a towel and flip-flops under a too gray sky
Passe par-dessus les problèmes avec un ollie
Jump over problems with an ollie
Entouré de brebis comment me sentir menacé?
Surrounded by sheep, how can I feel threatened?
Si tu m'arrives à la cheville, fait moi le lacet
If you reach my ankle, tie my shoelace
Je voulais être pantouflard ce sont les mieux chaussés
I wanted to be a loafer, they are the best shod
Je prends le plaisir des deux mains car je me sens menotté
I take pleasure with both hands because I feel handcuffed
Aujourd'hui je crois au long terme mais j'ai plus l'engouement
Today I believe in the long term but I no longer have the enthusiasm
Je vais tout droit parce que le vice m'attend au tournant
I go straight ahead because vice awaits me at the corner
Mes rimes sont des ondes qui claquent sur le carreau
My rhymes are waves crashing on the tile
Le sigle Rolls Rocé posté sur le capot
The Rolls Royce emblem posted on the hood
Assis sur une pierre à regarder l'horizon je refais le monde
Sitting on a stone, watching the horizon, I remake the world
Porte un peu d'haltères en cas de fortes collision je ferais de l'ombre
Carrying some dumbbells, in case of strong collision, I'll cast a shadow





Writer(s): Jose Youcef Lamine Kaminsky, Pierre Valero, Benjamin Fain-robert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.