Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'porte
le
poids
et
la
souffrance
que
le
travail
m'a
légué
Ich
trag
das
Gewicht
und
den
Schmerz,
die
mir
die
Arbeit
hinterließ
Du
coup,
j'ai
du
mal
à
entendre
la
même
chose
en
allégé
Drum
fällt
es
mir
schwer,
dasselbe
leichtgesinnt
zu
hören
J'ai
plongé
là
où
l'agression
prend
la
place
de
l'affection
Ich
tauchte,
wo
Aggression
Zuneigung
ersetzt
J'ai
plongé
là
où
la
raison
s'est
déjà
faite
balayée
Ich
tauchte,
wo
Vernunft
längst
beiseitegefegt
ist
Des
principes
gisants
dans
le
coffre,
attachés
et
lacérés
Prinzipien
im
Kofferraum,
gefesselt
und
zerfetzt
Parce
qu'ils
ont
refusés
les
offres
que
le
vice
a
fait
péter
Weil
sie
die
Angebote
der
Laster
ablehnten,
berauscht
und
dreckig
Mes
principes
sont
si
pauvres,
aveugles
et
dépareillés
Meine
Prinzipien
so
arm,
blind
und
verwaist
Pendant
que
le
vice
roule
en
gov'
avec
le
siège
affaissé
Während
das
Laster
in
Schick
fährt,
Sitz
durchgesessen
J'suis
un
des
seuls
à
résister,
le
vice
flippe
de
m'agripper
Ich
widerstehe
fast
allein,
das
Laster
fürchtet
mich
zu
packen
A
moi
tout
seul
j'suis
une
équipe
car
j'suis
seul
mais
habité
Allein
bin
ich
ein
Team,
denn
einsam,
doch
besessen
Moi
j'ai
mes
running
et
mon
souffle,
mon
endurance
est
allé
Hab
nur
meine
Laufshoes
und
meinen
Atem,
meine
Ausdauer
rastet
S'il
faut
respirer
l'air
du
gouffre
alors
je
fais
de
l'apnée
Muss
ich
Abgrundluft
atmen,
halt
ich
den
Atem
an
Rocé,
une
entité
même
si
je
prends
de
l'altitude
Rocé,
eine
Entität,
selbst
wenn
ich
Höhe
gewinn
J'ai
attiré
par
amplitude
un
empire
et
une
attitude
Zog
durch
Amplitude
ein
Reich
und
Haltung
hin
Rocé,
une
entité
même
si
je
prends
de
l'altitude
Rocé,
eine
Entität,
selbst
wenn
ich
Höhe
gewinn
J'ai
attiré
par
amplitude
un
empire
et
une
attitude
Zog
durch
Amplitude
ein
Reich
und
Haltung
hin
En
apnée,
poisson
à
la
dérive
dans
l'bocal
des
villes
In
Apnoe,
treibender
Fisch
im
Stadtglas
J'agrandirais
l'décor
que
le
destin
dessine
en
apnée
Ich
erweit're
das
Schicksalsbild,
in
Apnoe
gezeichnet
Nage
à
contre-courant
donc
je
rends
mon
estime
pour
te
couler
Schwimm
gegen
den
Strom,
geb
mein
Selbstwert
auf,
um
dich
zu
ertränken
Faut
que
j'aille
nager
à
la
piscine
en
apnée
Muss
im
Pool
schwimmen
im
Atemstillstand
Perds
mon
innocence
dans
les
profondeurs
éloquentes
Verlier
Unschuld
in
tiefgründiger
Rede
La
surface
est
trop
lente,
seul
le
groove
m'oriente
en
apnée
Oberfläche
zu
langsam,
nur
Groove
leitet,
in
Apnoe
T'as
le
succès,
à
vite
savoir
rapper,
augmente
le
son
Du
hast
Erfolg,
weißt
schnell
zu
rappen,
dreh
Lautstärke
hoch
J'fais
le
chemin
à
l'envers,
fais
gaffe
on
va
s'croiser
Ich
geh
rückwärts,
pass
auf,
wir
begegnen
uns
T'entends
ma
voix
parce
que
ma
foi,
ça
fait
partie
d'un
rêve
Du
hörst
meine
Stimme,
denn
mein
Glaube
ist
Traumteil
Etat
d'esprit
tellement
froid
que
Grizzly
m'a
mis
un
j'aime
Geist
so
kalt,
dass
Grizzly
mir
likte
Les
MCs
s'plaignent
de
l'Etat,
dans
la
gloire
ils
s'en
imprègnent
MCs
klagen
über
Staat,
saugen
Ruhm
auf
Ils
s'croient
forts
parce
qu'ils
aboient,
sans
espoir
font
les
chiennes
Glaub'n
stark,
bellend,
hoffnungslos,
zicken
rum
Tu
veux
être
polémique,
t'es
juste
bruyant
Willst
polemisch
sein,
bist
bloß
laut
T'es
pas
puissant,
t'as
juste
une
grosse
équipe
Nicht
mächtig,
hast
nur
großes
Team
T'es
pas
méchant,
juste
colérique
Nicht
bösartig,
nur
jähzornig
La
rue
c'est
cops
et
cité,
c'est
dur
de
coexister
Straße
ist
Cops
und
Block,
schwer
zusammenzuleben
Que
des
robots
qui
décident
et
des
potos
qui
décèdent
Roboter,
die
entscheiden
und
Brüder,
die
sterben
Alors
seul
le
cœur
et
les
tripes
gèrent
ma
carrière
Drum
lenken
nur
Herz
und
Bauch
meine
Karriere
J'ai
laissé
l'oseille
et
la
street
à
l'arrière,
ça
vaut
pas
un
salaire
Ließ
Cash
und
Straße
zurück,
lohnen
keinen
Lohn
La
rime
aiguisée,
le
succès
m'achète
pas
Der
Reim
geschärft,
der
Erfolg
kann
mich
nicht
kaufen
La
rime
aiguisée,
cachée
sous
l'palais
si
l'showbiz
m'incarcère
Der
Reim
geschärft,
versteckt
unterm
Gaumen,
falls
Industrie
mich
inhaftiert
Sentimental
comme
tout
rappeur
hardcore
Sentimental
wie
jeder
Hardcore-Rapper
Matinal
comme
l'aurore,
mental
de
fer,
j'bipe
à
l'aéroport
Morgenfrüh
wie
Dämmerlicht,
Stahlverstand
der
am
Flughafen
piept
Ma
voix
porte
des
rimes
autant
qu'la
tienne
porte
des
faux
Meine
Stimme
trägt
Reim'
wie
deine
Fakezeug
trägt
J'te
présenterai
l'excellence
avec
qui
j'danse
des
slows
Ich
führ
dich
zur
Exzellenz,
mit
der
ich
Langsamen
tanze
Rocé,
une
entité
même
si
je
prends
de
l'altitude
Rocé,
eine
Entität,
selbst
wenn
ich
Höhe
gewinn
J'ai
attiré
par
amplitude
un
empire
et
une
attitude
Zog
durch
Amplitude
ein
Reich
und
Haltung
hin
Rocé,
une
entité
même
si
je
prends
de
l'altitude
Rocé,
eine
Entität,
selbst
wenn
ich
Höhe
gewinn
J'ai
attiré
par
amplitude
un
empire
et
une
attitude
Zog
durch
Amplitude
ein
Reich
und
Haltung
hin
J'veux
pas
voir
vos
sales
tronches,
respirer
votre
oxygène
aseptisé
Will
eure
Fratzen
nich
sehn,
euer
steriles
Sauerstoffatmen
Mes
rêves,
avec
vos
torchons,
trop
d'hygiène,
où
aller?
Meine
Träume
mit
eurem
Staublappen,
zu
viel
Hygiene,
wo
hingehen?
Gros
dilemme,
du
coup
je
m'enfonce
sous
votre
système
en
apnée
Schwere
Wahl,
drum
versink
ich
in
eurem
System
auf
Tauchgang
Dans
la
crasse,
les
cris
et
les
crises
quotidiennes,
en
apnée
Im
Dreck,
Geschrei,
Alltagskrisen,
auf
Tauchgang
Loin
des
fausses
politesses,
des
fausses
caresses
Fern
von
falschen
Höflichkeiten,
falschen
Zärtlichkeiten
Effaré
par
la
richesse,
la
crise,
le
vice,
la
tess
Erschrocken
von
Reichtum,
Krise,
Laster,
Schmutz
J'évite
les
bassesses
comme
la
peste,
loin
des
histoires
romanesques
Meider
Niedertracht
wie
Pest,
fern
von
Romanskripten
La
street
credibility
vous
allèche?
Bah
j'vous
la
laisse
Locket
euch
Street
Credibility?
Nimm
sie
dir
J'ai
ma
haine
a
effacé,
ma
peine
a
réparé
Hab
meinen
Hass
gelöscht,
Schmerz
repariert
Le
futur
a
préparé,
le
soleil
s'en
est
allé
Die
Zukunft
vorbereitet,
die
Sonne
verließ
uns
En
rêvant
de
vrais
palais,
les
gens
crèvent
sur
les
pavés
Träumend
von
wahren
Palästen,
Leute
krepier'n
auf
Pflaster
Les
vrais
savent
mais
les
vrais
se
taisent,
ont
la
flemme
d'aller
parler
Echte
wissen's,
doch
Echte
schweigen,
kein
Bock
zu
reden
En
apnée,
monte
à
la
surface
pour
décrire
In
Apnoe,
steig
an
Oberfläche
zur
Beschreibung
Tellement
rien
à
dire,
là-haut
toujours
le
même
délire
Oben
noch
stets
selbes
Spiel,
kein
Wort
wert
On
a
rien
raté
mais
le
pire,
comment
te
le
décrire
Verpasst
nichts,
doch
das
Schlimmste,
wie
beschreib
ich
dir
Que
les
MCs
appellent
punchline
ce
que
j'appelle
écrire
Dass
MCs
Punchlines
nennen,
was
ich
Schreiben
nenn
Rocé,
une
entité
même
si
je
prends
de
l'altitude
Rocé,
eine
Entität,
selbst
wenn
ich
Höhe
gewinn
J'ai
attiré
par
amplitude
un
empire
et
une
attitude
Zog
durch
Amplitude
ein
Reich
und
Haltung
hin
Rocé,
une
entité
même
si
je
prends
de
l'altitude
Rocé,
eine
Entität,
selbst
wenn
ich
Höhe
gewinn
J'ai
attiré
par
amplitude
un
empire
et
une
attitude
Zog
durch
Amplitude
ein
Reich
und
Haltung
hin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Karz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.