Rocío Aguilar - Llévate Este Adiós - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocío Aguilar - Llévate Este Adiós




Llévate Este Adiós
Take This Goodbye
Hoy,
Today,
Me llamad con tu voz ahogada pidiendo perdón.
You called me with your choked voice asking for forgiveness.
Contando mil historias de un pasado junto a mi.
Telling a thousand stories of a past with me.
Diciéndome que quieres ser lo que fuimos ayer.
Telling me that you want to be what we were yesterday.
Que nadie es como yo, que fue un error dejarme.
That no one is like me, that it was a mistake to leave me.
Tu,
You,
Que tantas madrugadas me robaste sin llamar.
Who stole so many nights from me without calling.
Que fuiste incapaz de ver lo que luché por ti.
Who was unable to see what I fought for you.
La espera ha sido eterna pero al fin lo conseguí.
The wait has been eternal but I finally got it.
No valen tus palabras, ya no entro en tu juego.
Your words are not worth it, I don't play your game anymore.
No,
No,
No intentes volver.
Don't try to come back.
No quiero saber ni cómo, dónde ni por qué.
I don't want to know how, where or why.
Te fuiste de mi.
You left me.
Y hoy no,
And today, no,
No quiero volver a ser la niña que enredabas con tus juegos.
I don't want to go back to being the girl you entangled with your games.
Y no,
And no,
Ya no pienso en ti.
I do not think about you anymore.
Tu olor quedó impregnado en un pasado en el que no quiero vivir.
Your smell was impregnated in a past I don't want to live in.
Ya no.
Not anymore.
No me valen tus palabras, tus mentiras.
Your words, your lies are not worth to me.
Hoy llévate este adiós.
Take this goodbye today.
I know
Que no fui la primera ni la única en amar.
That I was not the first nor the only one to love.
Que juegas a ser libres y aprovechas la ocasión.
That you play at being free and take advantage of the occasion.
Que solo fui en tu lista otro numerito más.
That I was just another little number on your list.
Quien mucho corre, pro to para y hoy paraste.
He who runs a lot, stops soon and today you stopped.
Tu,
You,
Te crees que eres la clave a mi enigma peculiar.
You think you are the key to my peculiar enigma.
Que sepas que otro tiene lo que tuviste de mi.
You should know that someone else has what you had from me.
La espera ha sido eterna pero al fin lo conseguí.
The wait has been eternal but I finally got it.
No valen tus palabras, ya no entro en tu juego.
Your words are not worth it, I don't play your game anymore.
No,
No,
No intentes volver.
Don't try to come back.
No quiero saber ni cómo, dónde ni por qué.
I don't want to know how, where or why.
Te fuiste de mi.
You left me.
Y hoy no,
And today, no,
No quiero volver a ser la niña que enredabas con tus juegos.
I don't want to go back to being the girl you entangled with your games.
Y no,
And no,
Ya no pienso en ti.
I do not think about you anymore.
Tu olor quedó impregnado en un pasado en el que no quiero vivir.
Your smell was impregnated in a past I don't want to live in.
Ya no.
Not anymore.
No me valen tus palabras, tus mentiras.
Your words, your lies are not worth to me.
Hoy llévate este adiós.
Take this goodbye today.
Oh.
Oh.
Llévate este adiós.
Take this goodbye.





Writer(s): Aitor Moya Leo, Ismael Moya Leo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.