Paroles et traduction Rocío Dúrcal & Joaquín Sabina - Y Nos Dieron las Diez (A Duo Con Joaguin Sabina)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Nos Dieron las Diez (A Duo Con Joaguin Sabina)
And They gave us ten o'clock (A duet with Joaquín Sabina)
Fue
en
un
pueblo
con
mar
It
was
in
a
town
with
a
sea
Una
noche
despues
de
un
concierto;
One
night
after
a
concert;
Tú
reinabas
detrás
You
reigned
behind
De
la
barra
del
único
bar
que
vimos
abierto
Of
the
bar
of
the
only
bar
we
saw
open
-"cántame
una
canción
-"Sing
me
a
song
Al
oido
y
te
pongo
un
cubata"-
In
my
ear
and
I'll
make
you
a
Cuba"-
-"con
una
condición:
-"with
a
condition:
Que
me
dejes
abierto
el
balcó
de
tus
ojos
de
gata"-
That
you
leave
the
balcony
of
your
cat's
eyes
open"-
Loco
por
conocer
Crazy
to
know
Los
secretos
de
su
dormitorio
The
secrets
of
his
bedroom
Esa
noche
canté
That
night
I
sang
Al
piano
del
amanecer
todo
mi
repertorio.
On
the
piano
of
dawn
my
whole
repertoire.
Los
clientes
del
bar
The
customers
of
the
bar
Uno
a
uno
se
fueron
marchando,
One
by
one
they
left,
Tú
saliste
a
cerrar,
You
went
out
to
close,
Yo
me
dije:
I
told
myself:
"Cuidado,
chaval,
te
estas
enamorando",
"Careful,
boy,
you're
falling
in
love",
Luego
todo
pasó
Then
everything
happened
De
repente,
su
dedo
en
mi
espalda
All
of
a
sudden,
his
finger
on
my
back
Dibujo
un
corazón
Drew
a
heart
Y
mi
mano
le
correspondió
debajo
de
tu
falda;
And
my
hand
corresponded
under
your
skirt;
Caminito
al
hostal
On
the
way
to
the
hostel
Nos
besamos
en
cada
farola,
We
kissed
at
every
lamppost,
Era
un
pueblo
con
mar,
It
was
a
town
with
a
sea,
Yo
quería
dormir
contigo
y
tú
no
querías
dormir
sola...
I
wanted
to
sleep
with
you
and
you
didn't
want
to
sleep
alone...
Y
nos
dieron
las
diez
y
las
once,
las
doce
y
la
una
And
they
gave
us
ten
and
eleven,
twelve
and
one
Y
las
dos
y
las
tres
And
two
and
three
Y
desnudos
al
amanecer
nos
encontró
la
luna.
And
naked
at
dawn
the
moon
found
us.
Nos
dijimos
adios,
We
said
goodbye
Ojalá
que
volvamos
a
vernos
I
hope
we
see
each
other
again
El
verano
acabó
The
summer
is
over
El
otoño
duró
lo
que
tarda
en
llegar
el
invierno,
The
autumn
lasted
as
long
as
it
takes
for
winter
to
arrive,
Y
a
tu
pueblo
el
azar
And
by
chance,
in
your
town
Otra
vez
el
verano
siguiente
The
following
summer
Me
llevó,
y
al
final
Took
me,
and
at
the
end
Del
concierto
me
puse
a
buscar
tu
cara
entre
la
gente,
Of
the
concert
I
started
to
look
for
your
face
among
the
people,
Y
no
halle
quien
de
ti
And
I
didn't
find
anyone
who
Me
dijera
ni
media
palabra,
Said
half
a
word
to
me
about
you,
Parecia
como
si
It
seemed
as
if
Me
quisiera
gastar
el
destino
una
broma
macabra.
Destiny
wanted
to
play
a
macabre
joke
on
me.
No
había
nadie
detrás
There
was
no
one
behind
De
la
barra
del
otro
verano.
Of
the
bar
from
last
summer.
Y
en
lugar
de
tu
bar
And
instead
of
your
bar
Me
encontré
una
sucursal
del
banco
hispano
americano,
I
found
a
branch
of
the
Banco
Hispano
Americano,
Tu
memoria
vengué
I
avenged
your
memory
A
pedradas
contra
los
cristales,
By
throwing
stones
at
the
windows,
-"se
que
no
lo
soñé"-
-"I
know
I
didn't
dream
it"-
Protestaba
mientras
me
esposaban
los
municipales
I
protested
as
the
police
handcuffed
me
En
mi
declaración
In
my
statement
Alegué
que
llevaba
tres
copas
I
claimed
I
had
had
three
drinks
Y
empecé
esta
canción
And
I
started
this
song
En
el
cuarto
donde
aquella
vez
te
quitaba
la
ropa
In
the
room
where
that
time
I
took
off
your
clothes
Y
nos
dieron
las
diez
y
las
once,
las
doce
y
la
una
And
they
gave
us
ten
and
eleven,
twelve
and
one
Y
las
dos
y
las
tres
And
two
and
three
Y
desnudos
al
amanecer
nos
encontró
la
luna.
And
naked
at
dawn
the
moon
found
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Martinez Sabina, Joaquin Sabina Martinez, Joaquin Ramon Sabina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.