Juan Gabriel feat. Rocío Dúrcal - Por que fue que te amé - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Gabriel feat. Rocío Dúrcal - Por que fue que te amé




Por que fue que te amé
Почему я тебя полюбил(а)?
Por haberte amado tanto, vida mía
За то, что так тебя любил(а), жизнь моя,
Mira ahora, me quedé sin tu cariño
Посмотри теперь, я остал(ась)ся без твоей любви.
Yo creía que a mi amor correspondías
Я верил(а), что ты отвечаешь на мою любовь,
Pero no, no era a mi, sino a un amigo.
Но нет, это был не я, а друг.
Que sería lo que tu de mi esperabas
Чего же ты от меня ждал(а)?
Si mi vida, yo la puse en tus manos
Ведь свою жизнь я отдал(а) в твои руки.
Mientras tanto nuestro amor que se extinguia
А тем временем наша любовь угасала,
Lo disfrutabas con otro, en sus brazos.
Ты наслаждал(ась)ся ею с другим, в его объятиях.
¿Por qué fue que te amé más que a ninguno?
Почему я тебя полюбил(а) больше всех?
¿Dí por qué?
Скажи, почему?
Deveras me arrepiento como nunca
Я действительно раскаиваюсь, как никогда.
¿Por qué te conocí si no eras mio?
Зачем я тебя встретил(а), если ты не был(а) моим(ей)?
¿Di por qué?
Скажи, почему?
No vuelvo a enamorarme a tal manera.
Я больше не буду так влюбляться.
No vuelvo a equivocarme te lo juro
Клянусь, я больше не ошибусь.
Deseo que esto nunca te suceda
Желаю, чтобы с тобой такого никогда не случилось.
Palabra que ya estoy arrepentida
Честное слово, я уже раскаиваюсь.
Tu amor, deveras no, no vale la pena.
Твоя любовь, право, того не стоит.
Y ya ves de que valió haberte amado
И ты видишь, чего стоило любить тебя,
Si mi vida te la sin darme cuenta
Если я отдал(а) тебе свою жизнь, не замечая этого.
Ya lo ves que me quedé sin tu cariño
Видишь, я остал(ась)ся без твоей любви.
No es reproche, ni te pido que vuelvas.
Это не упрек, и я не прошу тебя вернуться.
Lo que pido es que tu amor me lo devuelvas
Я прошу тебя вернуть мне мою любовь,
Y te quedes con el tuyo si te queda
А свою оставь себе, если она у тебя осталась.
Una vez que me devuelvas lo que es mio
Как только ты вернешь мне то, что принадлежит мне,
Yo sabré como ocultar ésta tristeza.
Я буду знать, как скрыть эту грусть.
¿Por qué fue que te amé más que a ninguno?
Почему я тебя полюбил(а) больше всех?
¿Dí por qué?
Скажи, почему?
Deveras me arrepiento como nunca
Я действительно раскаиваюсь, как никогда.
¿Por qué te conocí si no eras mio?
Зачем я тебя встретил(а), если ты не был(а) моим(ей)?
¿Di por qué?
Скажи, почему?
No vuelvo a enamorarme a tal manera.
Я больше не буду так влюбляться.
No vuelvo a equivocarme te lo juro
Клянусь, я больше не ошибусь.
Deseo que esto nunca te suceda
Желаю, чтобы с тобой такого никогда не случилось.
Palabra que ya estoy arrepentida
Честное слово, я уже раскаиваюсь.
Tu amor, deveras no, no vale la pena.
Твоя любовь, право, того не стоит.
Palabra que ya estoy arrepentida
Честное слово, я уже раскаиваюсь.
Tu amor, deveras no, no vale la pena.
Твоя любовь, право, того не стоит.
Palabra que ya estoy arrepentida
Честное слово, я уже раскаиваюсь.
Tu amor, no vale la pena.
Твоя любовь, того не стоит.





Writer(s): ALBERTO AGUILERA VALADEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.