Paroles et traduction Juan Gabriel feat. Rocío Dúrcal - Por que fue que te amé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por que fue que te amé
Почему я тебя полюбил(а)?
Por
haberte
amado
tanto,
vida
mía
За
то,
что
так
тебя
любил(а),
жизнь
моя,
Mira
ahora,
me
quedé
sin
tu
cariño
Посмотри
теперь,
я
остал(ась)ся
без
твоей
любви.
Yo
creía
que
a
mi
amor
correspondías
Я
верил(а),
что
ты
отвечаешь
на
мою
любовь,
Pero
no,
no
era
a
mi,
sino
a
un
amigo.
Но
нет,
это
был
не
я,
а
друг.
Que
sería
lo
que
tu
de
mi
esperabas
Чего
же
ты
от
меня
ждал(а)?
Si
mi
vida,
yo
la
puse
en
tus
manos
Ведь
свою
жизнь
я
отдал(а)
в
твои
руки.
Mientras
tanto
nuestro
amor
que
se
extinguia
А
тем
временем
наша
любовь
угасала,
Lo
disfrutabas
con
otro,
en
sus
brazos.
Ты
наслаждал(ась)ся
ею
с
другим,
в
его
объятиях.
¿Por
qué
fue
que
te
amé
más
que
a
ninguno?
Почему
я
тебя
полюбил(а)
больше
всех?
¿Dí
por
qué?
Скажи,
почему?
Deveras
me
arrepiento
como
nunca
Я
действительно
раскаиваюсь,
как
никогда.
¿Por
qué
te
conocí
si
no
eras
mio?
Зачем
я
тебя
встретил(а),
если
ты
не
был(а)
моим(ей)?
¿Di
por
qué?
Скажи,
почему?
No
vuelvo
a
enamorarme
a
tal
manera.
Я
больше
не
буду
так
влюбляться.
No
vuelvo
a
equivocarme
te
lo
juro
Клянусь,
я
больше
не
ошибусь.
Deseo
que
esto
nunca
te
suceda
Желаю,
чтобы
с
тобой
такого
никогда
не
случилось.
Palabra
que
ya
estoy
arrepentida
Честное
слово,
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor,
deveras
no,
no
vale
la
pena.
Твоя
любовь,
право,
того
не
стоит.
Y
ya
ves
de
que
valió
haberte
amado
И
ты
видишь,
чего
стоило
любить
тебя,
Si
mi
vida
te
la
dí
sin
darme
cuenta
Если
я
отдал(а)
тебе
свою
жизнь,
не
замечая
этого.
Ya
lo
ves
que
me
quedé
sin
tu
cariño
Видишь,
я
остал(ась)ся
без
твоей
любви.
No
es
reproche,
ni
te
pido
que
vuelvas.
Это
не
упрек,
и
я
не
прошу
тебя
вернуться.
Lo
que
pido
es
que
tu
amor
me
lo
devuelvas
Я
прошу
тебя
вернуть
мне
мою
любовь,
Y
te
quedes
con
el
tuyo
si
te
queda
А
свою
оставь
себе,
если
она
у
тебя
осталась.
Una
vez
que
me
devuelvas
lo
que
es
mio
Как
только
ты
вернешь
мне
то,
что
принадлежит
мне,
Yo
sabré
como
ocultar
ésta
tristeza.
Я
буду
знать,
как
скрыть
эту
грусть.
¿Por
qué
fue
que
te
amé
más
que
a
ninguno?
Почему
я
тебя
полюбил(а)
больше
всех?
¿Dí
por
qué?
Скажи,
почему?
Deveras
me
arrepiento
como
nunca
Я
действительно
раскаиваюсь,
как
никогда.
¿Por
qué
te
conocí
si
no
eras
mio?
Зачем
я
тебя
встретил(а),
если
ты
не
был(а)
моим(ей)?
¿Di
por
qué?
Скажи,
почему?
No
vuelvo
a
enamorarme
a
tal
manera.
Я
больше
не
буду
так
влюбляться.
No
vuelvo
a
equivocarme
te
lo
juro
Клянусь,
я
больше
не
ошибусь.
Deseo
que
esto
nunca
te
suceda
Желаю,
чтобы
с
тобой
такого
никогда
не
случилось.
Palabra
que
ya
estoy
arrepentida
Честное
слово,
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor,
deveras
no,
no
vale
la
pena.
Твоя
любовь,
право,
того
не
стоит.
Palabra
que
ya
estoy
arrepentida
Честное
слово,
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor,
deveras
no,
no
vale
la
pena.
Твоя
любовь,
право,
того
не
стоит.
Palabra
que
ya
estoy
arrepentida
Честное
слово,
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor,
no
vale
la
pena.
Твоя
любовь,
того
не
стоит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALBERTO AGUILERA VALADEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.