Paroles et traduction Juan Gabriel feat. Rocío Dúrcal - Por que fue que te amé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
haberte
amado
tanto,
vida
mía
За
то,
что
я
так
любил
тебя,
жизнь
моя.
Mira
ahora,
me
quedé
sin
tu
cariño
Смотри
теперь,
я
остался
без
твоей
любви.
Yo
creía
que
a
mi
amor
correspondías
Я
верил,
что
моя
любовь
отвечает
взаимностью.
Pero
no,
no
era
a
mi,
sino
a
un
amigo.
Но
нет,
это
был
не
я,
а
друг.
Que
sería
lo
que
tu
de
mi
esperabas
Что
будет
тем,
чего
ты
от
меня
ожидал.
Si
mi
vida,
yo
la
puse
en
tus
manos
Если
моя
жизнь,
я
отдал
ее
в
твои
руки.
Mientras
tanto
nuestro
amor
que
se
extinguia
Между
тем
наша
любовь,
которая
гаснет,
Lo
disfrutabas
con
otro,
en
sus
brazos.
Ты
наслаждался
этим
с
другим,
в
его
объятиях.
¿Por
qué
fue
que
te
amé
más
que
a
ninguno?
Почему
я
любил
тебя
больше
всех?
¿Dí
por
qué?
Скажи
почему?
Deveras
me
arrepiento
como
nunca
Деверас,
я
сожалею,
как
никогда.
¿Por
qué
te
conocí
si
no
eras
mio?
Почему
я
встретил
тебя,
если
ты
не
мой?
¿Di
por
qué?
Скажи
почему?
No
vuelvo
a
enamorarme
a
tal
manera.
Я
больше
не
влюбляюсь
так.
No
vuelvo
a
equivocarme
te
lo
juro
Я
больше
не
ошибаюсь,
клянусь
тебе.
Deseo
que
esto
nunca
te
suceda
Я
хочу,
чтобы
этого
никогда
не
случилось
с
тобой.
Palabra
que
ya
estoy
arrepentida
Слово,
которое
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor,
deveras
no,
no
vale
la
pena.
Твоя
любовь,
деверас,
не
стоит
того.
Y
ya
ves
de
que
valió
haberte
amado
И
ты
видишь,
что
это
стоило
того,
чтобы
любить
тебя.
Si
mi
vida
te
la
dí
sin
darme
cuenta
Если
бы
моя
жизнь
отдала
ее
тебе,
не
осознавая
этого.
Ya
lo
ves
que
me
quedé
sin
tu
cariño
Видишь
ли,
я
остался
без
твоей
любви.
No
es
reproche,
ni
te
pido
que
vuelvas.
Это
не
упрек,
и
я
не
прошу
тебя
вернуться.
Lo
que
pido
es
que
tu
amor
me
lo
devuelvas
Я
прошу,
чтобы
твоя
любовь
вернула
ее
мне.
Y
te
quedes
con
el
tuyo
si
te
queda
И
ты
останешься
со
своим,
если
он
останется
у
тебя.
Una
vez
que
me
devuelvas
lo
que
es
mio
Как
только
ты
вернешь
мне
то,
что
принадлежит
мне.
Yo
sabré
como
ocultar
ésta
tristeza.
Я
знаю,
как
скрыть
эту
печаль.
¿Por
qué
fue
que
te
amé
más
que
a
ninguno?
Почему
я
любил
тебя
больше
всех?
¿Dí
por
qué?
Скажи
почему?
Deveras
me
arrepiento
como
nunca
Деверас,
я
сожалею,
как
никогда.
¿Por
qué
te
conocí
si
no
eras
mio?
Почему
я
встретил
тебя,
если
ты
не
мой?
¿Di
por
qué?
Скажи
почему?
No
vuelvo
a
enamorarme
a
tal
manera.
Я
больше
не
влюбляюсь
так.
No
vuelvo
a
equivocarme
te
lo
juro
Я
больше
не
ошибаюсь,
клянусь
тебе.
Deseo
que
esto
nunca
te
suceda
Я
хочу,
чтобы
этого
никогда
не
случилось
с
тобой.
Palabra
que
ya
estoy
arrepentida
Слово,
которое
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor,
deveras
no,
no
vale
la
pena.
Твоя
любовь,
деверас,
не
стоит
того.
Palabra
que
ya
estoy
arrepentida
Слово,
которое
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor,
deveras
no,
no
vale
la
pena.
Твоя
любовь,
деверас,
не
стоит
того.
Palabra
que
ya
estoy
arrepentida
Слово,
которое
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor,
no
vale
la
pena.
Твоя
любовь
не
стоит
того.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALBERTO AGUILERA VALADEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.