Rocío Dúrcal - A Que Me Quedo Contigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocío Dúrcal - A Que Me Quedo Contigo




A Que Me Quedo Contigo
Let Me Stay With You
A que
Shall I
¿A que me quedo contigo?
Shall I stay with you?
Despues
After
De lo que ha sucedido
All that has happened
Si aquel amor que me tenia a tu lado
If the love that used to have me by your side
Se ha terminado
Is over
Y de ese mundo de ilusiones y añoranzas
And of that world of illusions and longing
Nada ha quedado
Nothing is left
A que
Shall I
¿A que me quedo contigo?
Shall I stay with you?
Si el sol
If the sun
De nuestro ayer se ha escondido
Of our yesterday has hidden away
No tiene caso dar la vida dia a dia
It's no use giving life day after day
Por lo que ha muerto
For what has died
Ni caminar hacia un destino donde todo
Nor walking towards a destination where everything
Sera desierto
Will be desert
Tenemos que reconocer que se acabo nuestro querer
We have to admit that our love is over
Sin darnos cuenta
Without us realizing
Que no supimos retener ni dar valor a aquel amor
That we didn't know how to hold on or give value to that love
Que ahora se ausenta
That is now gone
Y a esta costumbre que nos hace tanto daño
And this habit that does us so much harm
Vamos a darle un buen adios seamos claros
Let's say a good-bye, let's be clear
Pronto seremos nuestros peores enemigos
Soon we will be our own worst enemies
Si me quedo aqui contigo
If I stay here with you
Tenemos que reconocer que se acabó nuestro querer
We have to admit that our love is over
Sin darnos cuenta
Without us realizing
Que no supimos retener ni dar valor a aquel amor
That we didn't know how to hold on or give value to that love
Que ahora se ausenta
That is now gone
Y a está costumbre que nos hace tanto daño
And this habit that does us so much harm
Vamos a darle un buen adiós seamos claros
Let's say a good-bye, let's be clear
Pronto seremos nuestros peores enemigos
Soon we will be our own worst enemies
Si me quedo aquí contigo...
If I stay here with you...





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.