Rocío Dúrcal - El Ultimo Cafe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rocío Dúrcal - El Ultimo Cafe




Llega tu recuerdo en torbellino.
Твоя память приходит в вихре.
Vuelve en otoño a atardecer...
Вернитесь осенью к закату...
Miro la garúa y mientras miro,
Я смотрю на Гаруа, и пока я смотрю,,
Gira la cuchara de café...
Поверните кофейную ложку...
Del último café,
Из последнего кофе,
Que tus labios seco un frío,
Пусть твои губы сухие холодные,,
Pidieron esa vez,
- Спросил он в тот раз.,
Con la voz de un suspiro...
- В голосе послышался вздох...
Recuerdo tu desdén,
Я помню твое презрение.,
Te evoco sin razón,
Я вызываю тебя без причины.,
Te escucho sin que estés:
Я слушаю тебя без тебя.:
"Lo nuestro terminó",
"Наше дело закончилось",
Dijiste en un adiós,
Ты сказал на прощание.,
De azúcar y de hiel...
Сахар и желчь...
Lo mismo que el café,
То же самое, что и кофе,
Que el amor, que el olvido,
Что любовь, что забвение,,
Que el vértigo final,
Что окончательное головокружение,
De un rencor sin por qué...
От обиды без причины...
Y allí con tu impiedad,
И там с твоим беззаконием,
Me vi morir de pie,
Я видел, как я умираю стоя.,
Medí tu vanidad,
Я измерил твое тщеславие.,
Y entonces comprendí mi soledad,
И тогда я понял свое одиночество.,
Sin para qué...
Без чего...
Llovía, y te ofrecí el último café.
Шел дождь, и я предложил тебе последний кофе.
Del último café,
Из последнего кофе,
Que tus labios seco un frío,
Пусть твои губы сухие холодные,,
Pidieron esa vez,
- Спросил он в тот раз.,
Con la voz de un suspiro...
- В голосе послышался вздох...
Recuerdo tu desdén,
Я помню твое презрение.,
Te evoco sin razón,
Я вызываю тебя без причины.,
Te escucho sin que estés:
Я слушаю тебя без тебя.:
"Lo nuestro terminó",
"Наше дело закончилось",
Dijiste en un adiós,
Ты сказал на прощание.,
De azúcar y de hiel...
Сахар и желчь...
Lo mismo que el café,
То же самое, что и кофе,
Que el amor, que el olvido,
Что любовь, что забвение,,
Que el vértigo final,
Что окончательное головокружение,
De un rencor sin por qué...
От обиды без причины...
Y allí con tu impiedad,
И там с твоим беззаконием,
Me vi morir de pie,
Я видел, как я умираю стоя.,
Medí tu vanidad,
Я измерил твое тщеславие.,
Y entonces comprendí mi soledad,
И тогда я понял свое одиночество.,
Sin para qué...
Без чего...
Llovía, y te ofrecí el último café.
Шел дождь, и я предложил тебе последний кофе.





Writer(s): Hector Stamponi, Catulo Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.