Paroles et traduction Rocío Dúrcal - La Muerte del Palomo (Con El Maríachi Los Vargas de Arturo Mendoza)
Nunca
volverás
paloma
Ты
никогда
не
вернешься,
голубь.
Triste
está
el
palomar
Грустный
голубятня
Solito
quedó
el
palomo
Одиноко
остался
голубь
Ahogándose
entre
sollozo
Задыхаясь
от
рыданий.
Pues
ya
no
puede
volar.
Он
больше
не
может
летать.
Pobrecito
del
palomo
Бедняжка
голубка
Cansado
está
de
sufrir
Устал
от
страданий.
Y
mirando
para
el
cielo
И
глядя
на
небо,
A
Dios
le
pide
su
muerte
Бог
просит
его
смерти
Que
así
no
quiere
vivir.
Что
так
жить
не
хочет.
En
llorar,
en
llorar,
en
llorar
В
плаче,
в
плаче,
в
плаче.
Desde
que
te
fuiste
С
тех
пор,
как
ты
ушел.
Se
le
fue
all
palomo
en
puro
llorar.
- Воскликнул
он
в
чистом
плаче.
Por
llorar,
por
llorar,
por
llorar
За
плач,
за
плач,
за
плач.
Ya
no
puede
ver,
ni
puede
volar
Он
больше
не
может
видеть
и
не
может
летать.
Se
acerca
su
muerte,
está
agonizando
de
tanto
esperar.
Приближается
его
смерть,
он
мучается
от
стольких
ожиданий.
Morirá,
morirá,
morirá,
Умрет,
умрет,
умрет.,
Morirá
el
palomo
porque
así
es
la
muerte
cuando
hay
soledad.
Голубь
умрет,
потому
что
такова
смерть,
когда
есть
одиночество.
Mirará
hacía
el
cielo,
quedará
volando
Посмотрит
на
небо,
улетит.
Te
dará
las
gracias
por
esos
recuerdos
Он
поблагодарит
вас
за
эти
воспоминания
Y
al
cruzar
las
alas
que
te
cobijaron
И,
скрестив
крылья,
которые
укрыли
тебя,
Ahogará
en
sus
sueños
que
no
despertaron.
Он
утонет
в
своих
мечтах,
которые
они
не
разбудили.
En
llorar,
en
llorar,
en
llorar
В
плаче,
в
плаче,
в
плаче.
Desde
que
te
fuiste
С
тех
пор,
как
ты
ушел.
Se
le
fue
all
palomo
en
puro
llorar.
- Воскликнул
он
в
чистом
плаче.
Por
llorar,
por
llorar,
por
llorar
За
плач,
за
плач,
за
плач.
Ya
no
puede
ver,
ni
puede
volar
Он
больше
не
может
видеть
и
не
может
летать.
Se
acerca
su
muerte,
está
agonizando
de
tanto
esperar.
Приближается
его
смерть,
он
мучается
от
стольких
ожиданий.
Morirá,
morirá,
morirá,
Умрет,
умрет,
умрет.,
Morirá
el
palomo
porque
así
es
la
muerte
cuando
hay
soledad.
Голубь
умрет,
потому
что
такова
смерть,
когда
есть
одиночество.
Mirará
hacía
el
cielo,
quedará
volando
Посмотрит
на
небо,
улетит.
Te
dará
las
gracias
por
esos
recuerdos
Он
поблагодарит
вас
за
эти
воспоминания
Y
al
cruzar
las
alas
que
te
cobijaron
И,
скрестив
крылья,
которые
укрыли
тебя,
Ahogará
en
sus
sueños
que
no
despertaron.
Он
утонет
в
своих
мечтах,
которые
они
не
разбудили.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AGUILERA VALADEZ ALBERTO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.