Paroles et traduction Rocío Dúrcal - Madreselva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vieja
pared
del
arrabal,
Old
wall
of
the
suburbs,
Tu
sombra
fue
mi
compañera.
Your
shadow
was
my
companion.
De
mi
niñez
sin
esplendor
Of
my
childhood
without
splendor
La
amiga
fue
tu
madreselva.
Your
honeysuckle
was
my
friend.
Cuando
temblando
mi
amor
primero
When
my
first
love
trembled
Con
esperanzas
besaba
mi
alma,
With
hopes,
kissed
my
soul,
Yo
junto
a
vos,
pura
y
feliz,
I,
next
to
you,
pure
and
happy,
Cantaba
así
mi
primera
confesión.
Sang
my
first
confession
like
this.
Madreselvas
en
flor,
que
me
vieron
nacer
Honeysuckles
in
bloom,
that
saw
me
born
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor,
And
on
the
old
wall
surprised
my
love,
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Your
humble
caress
is
like
the
love
Primero
y
querido
que
siento
por
él.
First
and
cherished
that
I
feel
for
him.
Madreselvas
en
flor,
que
trepándose
van
Honeysuckles
in
bloom,
that
climb
up
high
Es
tu
abrazo
tenaz
y
dulzón
como
aquel,
Your
embrace
is
tenacious
and
sweet
like
his,
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen,
If
your
flowers
are
reborn
every
year,
Hace
que
no
muera
mi
primer
amor...
My
first
love
will
never
die...
Pasaron
los
años,
Years
have
passed,
Y
mis
desengaños,
And
my
disappointments,
Yo
vengo
a
contarte,
I
come
to
tell
you,
Mi
vieja
pared.
My
old
wall.
Así
aprendí
que
hay
que
fingir,
So
I
learned
that
one
must
pretend,
Para
vivir
decentemente;
To
live
decently;
Que
amor
y
fe,
mentiras
son,
That
love
and
faith
are
lies,
Y
del
dolor
se
ríe
la
gente.
And
people
laugh
at
pain.
Hoy
que
la
vida
me
ha
castigado,
Now
that
life
has
punished
me,
Y
me
ha
enseñado
su
credo
amargo,
And
has
taught
me
its
bitter
creed,
Vieja
pared,
con
emoción,
Old
wall,
with
emotion,
Me
acerco
a
vos
y
te
digo
como
ayer.
I
approach
you
and
tell
you
like
yesterday.
Madreselvas
en
flor,
que
me
vieron
nacer,
Honeysuckles
in
bloom,
that
saw
me
born,
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor,
And
on
the
old
wall
surprised
my
love,
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño,
Your
humble
caress
is
like
the
love,
Primero
y
querido
que
nunca
olvidé.
First
and
cherished
that
I
never
forgot.
Madreselvas
en
flor,
que
trepándose
van,
Honeysuckles
in
bloom,
that
climb
up
high,
Es
tu
abrazo
tenaz
y
dulzón
como
aquel...
Your
embrace
is
tenacious
and
sweet
like
his...
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen,
If
your
flowers
are
reborn
every
year,
¿Por
qué
ya
no
vuelve
mi
primer
amor?
Why
doesn't
my
first
love
come
back?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Canaro, Luis C. Amadori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.