Paroles et traduction Rocío Dúrcal - No Sirvo para Estar Sin Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sirvo para Estar Sin Ti
Я не могу быть без тебя
Estoy
atada
a
ti,
Я
привязана
к
тебе,
No
lo
puedo
remediar
Я
не
могу
этого
избежать.
Como
el
río
al
mar,
y
el
preso
a
la
cadena
Как
река
к
морю,
и
узник
к
цепи,
Y
si
quieres
que
te
diga
la
verdad
И
если
хочешь
знать
правду,
No
me
pienso
desatar,
Я
не
собираюсь
освобождаться,
Así
me
muera
Даже
если
умру.
Iré
pegada
a
ti,
Я
буду
следовать
за
тобой,
Esperando
tu
señal
Ожидая
твоего
сигнала,
Para
darte
lo
que
usted
ordene
y
mande
Чтобы
дать
тебе,
что
ты
прикажешь
и
потребуешь,
Y
si
quieres
que
te
diga
la
verdad
И
если
хочешь
знать
правду,
No
te
pienso
abandonar,
Я
не
собираюсь
тебя
оставить,
Así
me
maten
Даже
если
меня
убьют.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
ti
Я
просто
не
могу
быть
без
тебя
Y
es
que
me
pierdo
donde
tu
no
estás
Я
теряюсь,
когда
тебя
нет
рядом,
Tuya
es
mi
suerte,
tuya
es
mi
vida
Ты
- моя
судьба,
ты
- моя
жизнь,
Me
llevas
prendida
allá
donde
vas
Ты
забираешь
меня
с
собой,
куда
бы
ты
не
пошёл.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
ti
Я
просто
не
могу
быть
без
тебя
Y
es
que
me
has
hecho
esclava
de
tu
amor
Ты
сделал
меня
рабыней
твоей
любви,
Has
lo
que
quieras
hacer
conmigo
Делай
со
мной,
что
хочешь,
Yo
solo
te
sigo
lo
entiendas
o
no
Я
просто
следую
за
тобой,
понимаешь
ты
это
или
нет.
Te
guardo
para
ti,
Я
сохраняю
для
тебя
Lo
mejor
que
puedo
dar
Лучшее,
что
могу
дать,
Porque
eres
tu
lo
único
importante
Потому
что
ты
- единственное,
что
важно,
Y
si
quieres
que
te
diga
la
verdad
И
если
хочешь
знать
правду,
Jamás
te
dejaré,
Я
никогда
не
оставлю
тебя,
Así
me
maten
Даже
если
меня
убьют.
Te
seré
siempre
tan
fiel
como
un
perro
guardián
Я
буду
тебе
всегда
верна,
как
верный
сторожевой
пес,
A
tu
lado
siempre
sea
como
sea
Всегда
рядом
с
тобой,
каким
бы
ни
было,
Y
si
quieres
que
te
diga
la
verdad
И
если
хочешь
знать
правду,
Jamas
te
dejaré,
Я
никогда
не
оставлю
тебя,
Así
me
muera
Даже
если
умру.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
ti
Я
просто
не
могу
быть
без
тебя
Y
es
que
me
pierdo
donde
tu
no
estás
Я
теряюсь,
когда
тебя
нет
рядом,
Tuya
es
mi
suerte,
tuya
es
mi
vida
Ты
- моя
судьба,
ты
- моя
жизнь,
Me
llevas
prendida
allá
donde
vas
Ты
забираешь
меня
с
собой,
куда
бы
ты
не
пошёл.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
ti
Я
просто
не
могу
быть
без
тебя
Y
es
que
me
has
hecho
esclava
de
tu
amor
Ты
сделал
меня
рабыней
твоей
любви,
Has
lo
que
quieras
hacer
conmigo
Делай
со
мной,
что
хочешь,
Yo
solo
te
sigo,
lo
quieras
o
no
Я
просто
следую
за
тобой,
хочешь
ты
этого
или
нет.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
ti
Я
просто
не
могу
быть
без
тебя
Y
es
que
me
pierdo
donde
tu
no
estás
Я
теряюсь,
когда
тебя
нет
рядом,
Tuya
es
mi
suerte
tuya
es
mi
vida
Ты
- моя
судьба,
ты
- моя
жизнь,
Me
llevas
prendida
allá
donde
vas
Ты
забираешь
меня
с
собой,
куда
бы
ты
не
пошёл.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
ti
Я
просто
не
могу
быть
без
тебя
Y
es
que
me
has
hecho
esclava
de
tu
amor
Ты
сделал
меня
рабыней
твоей
любви,
Has
lo
que
quieras
hacer
conmigo
Делай
со
мной,
что
хочешь,
Yo
solo
te
sigo,
lo
quieras
o
no
Я
просто
следую
за
тобой,
хочешь
ты
этого
или
нет.
Y
es
que
no
sirvo
para
estar
sin
ti...
Я
просто
не
могу
быть
без
тебя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GARCIA RAFAEL PEREZ BOTIJA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.