Rocío Dúrcal - Sombras Nada Mas (A Duo Con Javier Solis) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocío Dúrcal - Sombras Nada Mas (A Duo Con Javier Solis)




Sombras Nada Mas (A Duo Con Javier Solis)
Shadows Nothing More (A Duet With Javier Solis)
Quisiera abrir lentamente mis venas,
I would like to open my veins slowly,
Mi sangre toda vertirla a tus pies,
Pour all my blood at your feet,
Para poderte demostrar,
To be able to show you,
Que más no puedo amar,
That I can't love any more,
Y entonces, morir después.
And then, die afterwards.
Y sin embargo tus ojos azules,
And yet your blue eyes,
Azul que tienen el cielo y el mar,
Blue as the sky and the sea,
Viven cerrados para mí,
Are closed to me,
Sin verte estoy así,
Without seeing you I am like this,
Perdida en mi soledad.
Lost in my solitude.
Sombras... nada más,
Shadows... nothing more,
Acariciando mis manos,
Caressing my hands,
Sombras... nada más,
Shadows... nothing more,
En el temblor de mi voz.
In the trembling of my voice.
Pude ser feliz,
I could have been happy,
Y estoy en vida muriendo,
And I am dying in life,
Y entre lágrimas viviendo,
And living among tears,
Los pasajes más horrendos,
The most horrendous passages,
De este drama sin final.
Of this drama without an end.
Sombras... nada más,
Shadows... nothing more,
Entre tu vida y mi vida,
Between your life and my life,
Sombras... nada más,
Shadows... nothing more,
Entre mi amor y tu amor.
Between my love and your love.
Qué breve fue tu presencia en mi hastío,
How brief was your presence in my weariness,
Qué tibias fueron tus manos y tu voz,
How warm were your hands and your voice,
Como luciérnaga llegó,
Like a firefly it came,
Tu luz y disipó las sombras de mi rincón.
Your light and dispelled the shadows of my corner.
Y me quedé como un duende temblando,
And I remained like a trembling elf,
Sin el azul de tus ojos de mar,
Without the blue of your ocean eyes,
Que se han cerrado para mí,
That have closed themselves to me,
Sin verte estoy así,
Without seeing you I am like this,
Perdida en mi soledad.
Lost in my solitude.
Sombras... nada más,
Shadows... nothing more,
Acariciando mis manos,
Caressing my hands,
Sombras... nada más,
Shadows... nothing more,
En el temblor de mi voz.
In the trembling of my voice.
Pude ser feliz,
I could have been happy,
Y estoy en vida muriendo,
And I am dying in life,
Y entre lágrimas viviendo,
And living among tears,
Los pasajes más horrendos,
The most horrendous passages,
De este drama sin final.
Of this drama without an end.
Sombras... nada más,
Shadows... nothing more,
Entre tu vida y mi vida,
Between your life and my life,
Sombras nada más,
Shadows nothing more,
Entre mi amor y tu amor.
Between my love and your love.





Writer(s): Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.